 |
Teeman's Blog
DebateWise - Global Youth Panel - Copenhagen Climate Conference - 2009
|
Dear Fellow Youth of Liberia,
I am acting as Country Coordinator for Liberia on behalf of Debatewise for their Global Youth Panel.
Debatewise is forming a panel of 1,000 young people from more than 100 different countries to debate the issues and decisions from the Copenhagen Climate Conference in December.
It is no exaggeration to say that this is the most important environmental conference to ever take place. Whatever happens there will be felt by all of us for years to come. If you care about the environment you should be thinking about what you can do to make your voice heard.
I am looking for proactive and passionate Liberian youth to join me and other young people to be drown from parts of the world on this panel and have their say on what happens in Copenhagen. Members will debate the issues as they arise and will vote on the points that have been made. This provides an up-to-the-minute sense of what young people around the world think of events in Copenhagen and should be of great interest to newspapers and TV.
The panel will continue after the conference; Debatewise will run a series of debates to discuss how individual countries are impacted by the decisions the conference comes to. This takes what happens there, makes it personal, real and local and gives it a depth greater than the cold figures and diplomatic talks of the conference.
This is a unique opportunity to play your part in a very important global event, the consequences of which will have a huge impact on the world you’re about to inherit. It is your right and your duty to have your say. Let your leaders know what you think. Join this panel and you can do so.
The conference runs from the 7th – 18th December. During that time you’ll be emailed with a list of debate motions. If you have something to say, go to the site and make your point. If you just want to vote on the debates you can do that too.
Limited participation is fine, but to join the panel you will need to promise you’ll vote.
*If you want to be involved with a unique, pivotal and very important event,
please send me *
* Your name,
* Your phone number,
* Your email address and
* Your date of Birth
You can always reach me through these contacts below:
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
Cell: +231-6605658 / 77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
Welcome..!
|
|
| November 3, 2009 | 9:00 AM |
|
|
 |
Call for Applications, African Women Public Service Fellowship, New York University
|
African Women Public Service Fellowship¶
Wagner announces a call for applications for the African Women Public Service Fellowship, a fellowship program made possible by a donation from the Oprah Winfrey Foundation, which expands the opportunity for African women to prepare for public service in their home countries.
As fellows at NYU Wagner, African women study in one of two graduate programs: the two-year Master of Public Administration or the one-year Executive MPA: Concentration on International Public Service Organizations. The awards for either program will support tuition, housing, travel to and from the United States and a small stipend to cover books and miscellaneous expenses. Applicants commit to return to their respective home countries at the conclusion of the program with the goal of assuming a leadership position on the continent where they can meaningfully contribute to the challenges currently confronting Africa.
Who Should Apply
To qualify for the Fellowship, prospective applicants must meet the general admissions criteria stipulated here and be citizens and resident in an African country at the time of application. NYU Wagner’s admissions committee pays particular attention to applications from women who possess strong academic records; who have a demonstrated commitment to public service; and for whom a Wagner education would significantly enhance their ability to have a deep and lasting impact on public service issues in their home country and region. Please see the biographies of recent fellows.
*For more information or to request an NYU Wagner viewbook, *
Visit wagner.nyu.edu/admissions.
Candidates must submit their application by January 7.
How to Apply
Please visit wagner.nyu.edu/admissions/application for details on how to apply to NYU Wagner.
There are not special forms or applications to fill out to be considered for the African Women Public Service Fellowship. You will automatically be considered for all scholarships, including the African Women Public Service Fellowship.
|
|
| October 26, 2009 | 9:16 AM |
|
|
 |
VACANCY: - Programme Support Officer in Liberia - ConcernWorldWide
|
TITLE: Programme Support Officer in Liberia
STATUS: Voluntary
DATE NEEDED BY: Immediately
DURATION: 12 Months
LOCATION: Monrovia
OPENING: 2
*Job Purpose: *
To support the country programme by; enhancing documentation quality and information gathering systems; report writing and profiling of the organization; facilitate information dissemination and sharing across the organisation.
Main Duties & Responsibilities
*
* To assist senior management with documentation
*
* To help facilitate the flow of regular, quality and timely information and data from and between the field, head office and thematic units.
*
* Data analysis and collation of programme information
*
* To assist Concern programs in Liberia in developing proposals, monthly and annual reports, donor reports.
*
* To ensure quality documentation is produced on time
*
* Disseminate and share information internally and externally on behalf of the organisation
Assist staff with report writing skills and frameworks
ii) To improve the profile of Concern Liberia to head office and donors
Assist programme management to prepare case studies
Collecting / collating programme photos for use in information sharing
Liaise with other INGOs, government ministries, UN Agencies, ECHO, EU and donors and be informed about opportunities and developments within the relevant sectors
Support and represent Concern Worldwide when requested by the ACDP at donor, UN, ECHO and government meetings/conferences.
iii) To improve organizational learning
Establishing documentation procedures and ensuring they are understood by all.
Documenting Concern’s history in Liberia
Skills and Experience
Essential: University Graduate in any of the Social Sciences
Desirable: Experience working overseas in the field of humanitarian aid/ development support
Special Skills, Aptitude or Personality Requirements:
Strong interpersonal, motivational, communication and coordination skills.
Strong writing skills.
Strong skills in creating simple documents to convey programme information in brief, accessible form.
Cross cultural awareness, sensitivity, and patience.
Willingness to work as part of a multi?cultural team
Empathy with organisational goals.
Excellent Excel skills
.
Reporting To: ACD Programmes
Responsible for (Staff): None
Liaises With: International and National Staff in Concern Worldwide in Liberia and external agencies if required by the ACDP
Deadline: Thursday, 5th November 2009
GOOD LUCK…!
|
|
| October 24, 2009 | 3:13 PM |
|
|
 |
Global Youth 2009 Essay Competition - 2009 NOW..!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Global Youth 2009 Essay Competition invites youth to share ideas on Youth Entrepreneurship in times of crisis.
Deadline: 22 September, 2009
where to submit:
Please submit your essay electronically to y2yessay2009@gmail.com
What are the constraints to youth entrepreneurship in your country? Has the global crisis changed the dynamics? How can governments help young entrepreneurs to create and further develop their social and productive ventures?
Please try to answer the following questions in one consistent essay:
1. What impedes young people in your country or community to start their own business or organization? Think about the constraints in terms of socio-economic conditions, culture, education & experience, access to finance & infrastructure, contacts & networks, and regulations. In how far are these constraints specific to youth compared to adults?
2. Did the global financial crisis reinforce some of these constraints? If yes, what are the dynamics?
3. What do you think governments can/should do to strengthen youth entrepreneurship in your country, town or local community? Think about the solutions in terms of the constraints identified above.
The Contest
Length:1500 words.
Prize:
1) Winner will receive a $1,000 laptop sponsored by LAC Development Marketplace and the opportunity to be published in a World Bank working paper.
2) 2 runners-up will each receive a Y2Y bag and a copy of the film being showcased at the conference this year.
3) The best three submissions will be published on the World Bank Y2Y website.
Read This Before Getting Started…
- Submissions will be accepted starting September 1, 2009
- The deadline for submissions is September 22 , 2009 5:00pm
- Open to participants globally aged 18- 30 (winners will need to provide proof of age)
- Essays must be submitted in English only
- Essays can be submitted as MS Word documents (.doc) or in Adobe Acrobat (.pdf)
- Only one entry is allowed per person
- All submissions must be the author’s original work, and should not have been previously published anywhere
- Winners agree to have their essay published on the Y2Y website and/or Newsletter
- Winners will be announced on October 13, 2009 and will be encouraged to attend the conference
"Youth Developing Opportunities: Entrepreneurship, Innovation, Sustainability."
Concurrence globale d'essai de la jeunesse 2009 - 2009 MAINTENANT. !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La concurrence globale d'essai de la jeunesse 2009 invite la jeunesse pour partager des idées sur l'esprit d'entreprise de la jeunesse en période de la crise.
Date-limite : 22 septembre 2009
où soumettre :
Veuillez soumettre votre essai électroniquement à y2yessay2009@gmail.com
ce qui sont les contraintes à l'esprit d'entreprise de la jeunesse dans votre pays ? La crise globale a-t-elle changé la dynamique ? Comment entrepreneurs d'aide de gouvernements les jeunes créer et peuvent-ils autres développent-ils leurs entreprises sociales et productives ?
Essayez svp de répondre aux questions suivantes dans un à essai conformé :
1. Qu'empêche les jeunes dans votre pays ou la communauté pour commencer leurs propres affaires ou organisation ? Pensez aux contraintes en termes de conditions socio-économiques, culture, éducation et expérience, accès aux finances et l'infrastructure, contacts et réseaux, et règlements. Dans à quelle distance ces contraintes spécifiques à la jeunesse sont-elles comparées aux adultes ?
2. La crise financière globale a-t-elle renforcé certaines de ces contraintes ? Si oui, quelle est la dynamique ?
3. Queest-ce que vous pensez-vous des gouvernements pouvez/devriez faire pour renforcer l'esprit d'entreprise de la jeunesse dans votre pays, ville ou communauté locale ? Pensez aux solutions en termes de contraintes identifiées ci-dessus.
La longueur
de concours : 1500 mots.
Prix :
1) Le gagnant recevra un ordinateur portable $1.000 commandité par le marché de développement de LAC et l'occasion d'être édité dans une feuille de travail de banque mondiale.
2) 2 runners-up veulent chacun reçoivent un sac de Y2Y et une copie du film étant présenté à la conférence cette année.
3) Les meilleures trois soumissions seront éditées sur le site Web de la banque mondiale Y2Y.
Lisez ceci avant d'obtenir commencé…
- les soumissions seront commencer admis le 1er septembre 2009
- la date-limite pour des soumissions est le 22 septembre 2009 5:00 P.M.
- ouvert de participants 18 - 30 globalement âgés (les gagnants devront fournir la preuve de l'âge)
- essais doit être soumis en anglais seulement
- des essais peuvent être soumis comme on permet par personne les documents de MS Word (.doc) ou dans l'acrobate d'adobe (
.pdf) - seulement une entrée
- toutes les soumissions doivent être le travail original de l'auteur, et ne devraient pas avoir été n'importe où précédemment édités
- des gagnants acceptent de faire éditer leur essai sur le site Web et/ou le bulletin de Y2Y
- les gagnants seront annoncés le 13 octobre 2009 et encouragés à s'occuper du occasions
se développantes de la jeunesse de conférence « : Esprit d'entreprise, innovation, durabilité. «
¡Competición global del ensayo de la juventud 2009 - 2009 AHORA.!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La competición global del ensayo de la juventud 2009 invita a la juventud que comparta ideas en espíritu emprendedor de la juventud en tiempos de crisis.
Plazo: 22 de septiembre de 2009
donde someter:
¿Someta por favor su ensayo electrónicamente a y2yessay2009@gmail.com
cuáles son los apremios al espíritu emprendedor de la juventud en su país? ¿La crisis global ha cambiado la dinámica? ¿Cómo pueden los empresarios jóvenes de la ayuda de los gobiernos crear y más futuros desarrollaron sus empresas sociales y productivas?
Intente por favor contestar a las preguntas siguientes en un ensayo constante:
1. ¿Qué impide a la gente joven en su país o a comunidad para comenzar su propio negocio u organización? Piense de los apremios en términos de condiciones socioeconómicas, cultura, educación y experiencia, acceso a las finanzas y infraestructura, los contactos y las redes, y las regulaciones. ¿En hasta dónde estos apremios específicos a la juventud se comparan a los adultos?
2. ¿La crisis financiera global reforzó algunos de estos apremios? ¿Si sí, cuáles son las dinámicas?
3. ¿Qué usted piensa gobiernos puede/debe hacer para consolidar espíritu emprendedor de la juventud en su país, ciudad o comunidad local? Piense de las soluciones en términos de apremios identificados arriba.
La longitud
de la competencia: 1500 palabras.
Premio:
1) El ganador recibirá una computadora portátil $1.000 patrocinada por el mercado del desarrollo de LAC y la oportunidad de ser publicado en un papel de funcionamiento del banco mundial.
2) 2 runners-up quieren a cada uno reciben un bolso de Y2Y y una copia de la película showcased en la conferencia este año.
3) Las mejores tres sumisiones serán publicadas en el Web site del banco mundial Y2Y.
Lea esto antes de conseguir comenzado…
- las sumisiones serán el comenzar aceptado el 1 de septiembre de 2009
- el plazo para las sumisiones es el 22 de septiembre de 2009 5:00 P.M.
- abierto a los participantes 18 - 30 global envejecidos (los ganadores necesitarán proporcionar la prueba de la edad)
- ensayos debe ser sometido en inglés solamente
- se animados a los ensayos se pueden someter como los documentos del MS Word (.doc) o en el acróbata del adobe (.pdf
) - solamente una entrada se permiten
por persona - todas las sumisiones deben ser el trabajo original del autor, y no deben haber sido previamente dondequiera
publicados - los ganadores acuerdan hacer su ensayo publicar en el Web site y/o el boletín de noticias
de Y2Y - ganadores serán anunciados el 13 de octubre de 2009 y que atiendan a oportunidades
que se convierten de la juventud de la conferencia “: Espíritu emprendedor, innovación, Sustainability. “
Concorrenza globale di saggio della gioventù 2009 - 2009 ORA.!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La concorrenza globale di saggio della gioventù 2009 invita la gioventù per ripartire le idee su attività imprenditoriale della gioventù in tempo della crisi.
Scadenza: 22 settembre 2009
dove presentare:
Presenti prego elettronicamente il vostro saggio a y2yessay2009@gmail.com
che cosa sono i vincoli ad attività imprenditoriale della gioventù nel vostro paese? La crisi globale ha cambiato il dynamics? Come possono gli imprenditori giovani di aiuto di governi generare ed ulteriori sviluppano le loro imprese sociali e produttive?
Provi prego a rispondere alle seguenti domande in un saggio costante:
1. Che cosa impedisce i giovani nel vostro paese o la Comunità per iniziare il loro proprio commercio o organizzazione? Pensi ai vincoli in termini di termini socio-economici, coltura, formazione & esperienza, accesso alla finanza & l'infrastruttura, contatti & reti e regolazioni. In fin dove sono questi vincoli specifici alla gioventù confrontata agli adulti?
2. La crisi finanziaria globale ha rinforzato alcuni di questi vincoli? Se sì, che cosa sono i dynamics?
3. Che cosa pensate i governi potete/dovreste fare per rinforzare l'attività imprenditoriale della gioventù nel vostra paese, città o Comunità locale? Pensi alle soluzioni in termini di vincoli identificati sopra.
La lunghezza
di concorso: 1500 parole.
Premio:
1) Il vincitore riceverà un laptop $1.000 promosso dal mercato di sviluppo della LAC e l'occasione essere pubblicato in un documento di lavoro della banca del mondo.
2) 2 runners-up vogliono ciascuno ricevono un sacchetto di Y2Y e una copia della pellicola che è montrata al congresso questo anno.
3) Le tre presentazioni migliori saranno pubblicate sul Web site della banca Y2Y del mondo.
Legga questo prima di ottenere iniziato…
- le presentazioni saranno cominciare accettato il 1° settembre 2009
- la scadenza per le presentazioni è il 22 settembre 2009 5:00 pm
- aperto ai partecipanti 18 - 30 globalmente invecchiati (vincitori dovranno fornire la prova dell'età)
- saggi deve essere presentato soltanto in inglese
- i saggi possono essere presentati come i documenti del MS Word (.doc) o nel Acrobat dell'adobe (.pdf)
- soltanto una voce è permesso a persona
- tutte le presentazioni devono essere il lavoro originale dell'autore e non dovrebbero essere - i vincitori accosentono
per fare il loro pubblicare saggio sul Web site e/o sul bollettino di Y2Y - vincitori dovunque
precedentemente pubblicati saranno annunciati il 13 ottobre 2009 e saranno consigliati a per assistere al occasioni
di sviluppo della gioventù di congresso “: Attività imprenditoriale, innovazione, Sustainability. “
Globale Versuch-Konkurrenz der Jugend-2009 - 2009 JETZT.!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Globale Versuch-Konkurrenz der Jugend-2009 lädt Jugend ein, um Ideen auf Jugend-Unternehmergeisten zu Zeiten der Krise zu teilen.
Stichtag: 22. September 2009,
wo man einreicht:
Reichen Sie bitte Ihren Versuch elektronisch bei y2yessay2009@gmail.com ein,
was die Begrenzungen zu den Jugendunternehmergeisten in Ihrem Land sind? Hat die globale Krise die Dynamik geändert? Wie können verursachen und weiteren Regierungen Hilfe die jungen Unternehmer, entwickeln ihre Sozial- und produktiven Wagnisse?
Versuchen Sie bitte, die folgenden Fragen in einem gleichbleibenden Versuch zu beantworten:
1. Was behindert junge Leute in Ihrem Land oder Gemeinschaft, um ihr eigenes Geschäft oder Organisation zu beginnen? Denken Sie an die Begrenzungen in sozioökonomischen Bedingungen, Kultur, Ausbildung u. Erfahrung, Zugang zur Finanzierung ausgedrückt u. Infrastruktur, Kontakte u. Netze und Regelungen. In sind wie weit diese Begrenzungen, die zur Jugend spezifisch sind, die mit Erwachsenen verglichen wird?
2. Verstärkte die globale Finanzkrise einige dieser Begrenzungen? Wenn ja, sind was die Dynamik?
3. Was denken Sie Regierungen einmachen/sollten tun, um Jugendunternehmergeisten in Ihrem Land, in Stadt oder in lokalen Gemeinschaft zu verstärken? Denken Sie an die Lösungen in den Begrenzungen ausgedrückt, die oben gekennzeichnet werden.
Die Wettbewerb-
Länge: 1500 Wörter.
Preis:
1) Sieger empfängt einen Laptop $1.000, der durch LAC Entwicklung Markt gefördert werden und die Gelegenheit, in einem Weltbank-Arbeitspapier veröffentlicht zu werden.
2) 2 Zweite willen jeden empfangen einen Y2Y Beutel und eine Kopie des Filmes, der bei der Konferenz dieses Jahr zur Schau gestellt wird.
3) Die besten drei Unterordnungen werden auf der Web site der Weltbank Y2Y veröffentlicht.
Lesen Sie dieses, bevor Sie… - Unterordnungen
sind geltendes beginnen 1. September 2009 - der
Stichtag für Unterordnungen begonnen erhalten, ist 22. September 2009 5:00 P.M.
- geöffnet zu Teilnehmern global gealterte 18 - 30 (Sieger müssen Beweis des Alters zur Verfügung stellen)
- Versuche muß auf englisch nur eingereicht werden
- Versuche können eingereicht werden, wie MS Worddokumente (.doc) oder im Ziegelstein-Seiltänzer (.pdf)
- nur eine Eintragung pro Person erlaubt wird
- alle Unterordnungen müssen die ursprüngliche Arbeit des Autors sein, und sollten nicht vorher erschienene überall -
Sieger sind, damit einverstanden ihren Versuch auf der Y2Y Web site und/oder Rundschreiben veröffentlichen zu lassen -
Sieger gewesen sein werden verkündet am 13. Oktober 2009 und werden angeregt, um sich zu sorgen Konferenz
„Jugend-sich entwickelnde Gelegenheiten: Unternehmergeisten, Innovation, Sustainability. „
Competição global do Essay da juventude 2009 - 2009 AGORA.!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A competição global do Essay da juventude 2009 convida a juventude para compartilhar de idéias no empreendimento da juventude nas épocas da crise.
Fim do prazo: 22 setembro, 2009
onde submeter-se:
Submeta por favor seu essay eletronicamente a y2yessay2009@gmail.com
o que são os confinamentes ao empreendimento da juventude em seu país? A crise global mudou a dinâmica? Como podem os empreendedores novos da ajuda dos governos criar e mais adicionais desenvolvem seus riscos sociais e produtivos?
Tente por favor responder às seguintes perguntas em um essay consistente:
1. Que impede povos novos em seu país ou comunidade para começar sua própria negócio ou organização? Pense sobre os confinamentes nos termos de condições socio-economic, cultura, instrução & experiência, acesso às finanças & o infrastructure, contatos & redes, e regulamentos. Estão em como distante estes confinamentes específicos à juventude comparada aos adultos?
2. A crise financeira global reforçou alguns destes confinamentes? Se sim, que são a dinâmica?
3. Que você pensa de governos enlata/deve fazer para strengthen o empreendimento da juventude em sua país, cidade ou comunidade local? Pense sobre as soluções nos termos dos confinamentes identificados acima.
O comprimento
da competição: 1500 palavras.
Prêmio:
1) O vencedor receberá um laptop $1.000 patrocinado pelo Marketplace do desenvolvimento de LAC e a oportunidade ser publicado em um papel de funcionamento do banco de mundo.
2) 2 runners-up querem cada um recebem um saco de Y2Y e uma cópia da película que showcased na conferência este ano.
3) As mais melhores três submissões serão publicadas no Web site do banco de mundo Y2Y.
Leia isto antes de começar começado…
- as submissões serão começar aceitada setembro 1, 2009
- o fim do prazo para submissões é setembro 22, 2009 5:00 pm
- aberto aos participants 18 - 30 global envelhecidos (os vencedores necessitarão fornecer a prova da idade)
- Essays deve ser submetido em inglês somente
- os Essays podem ser submetidos enquanto os originais do MS Word (.doc) ou no Acrobat do adôbe (.pdf)
- somente uma entrada são permitidos por a pessoa
- todas as submissões devem ser o trabalho original do autor, e não devem ter sido - os vencedores concordam
ter seu essay publicado no Web site e/ou no boletim de notícias de Y2Y - vencedores em qualquer lugar
previamente publicados serão anunciados sobre Outubro 13, 2009 e será incentivado assistir oportunidades tornando-se
juventude à conferência da “: Empreendimento, inovação, Sustainability. “
Global essäkonkurrens för ungdom 2009 - 2009 NU.!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Global essäkonkurrens för ungdom 2009 inviterar ungdommen att dela idéer på ungdomegenföretagande i tider av krisen.
Stopptid: 22 September, 2009
var att sända:
Behaga sänder din essä elektroniskt till y2yessay2009@gmail.com
vad är tvången till ungdomegenföretagande i ditt land? Har den globala krisen ändrat dynamiken? Hur kan framkallar unga entreprenörer för regeringhjälp skapa och vidare deras samkväm och produktiva företag?
Behaga försök att svara ifrågasätter efter i en jämn essä:
1. Hindrar vad ungdomar i din land eller gemenskap för att starta deras egna affär eller organisation? Funderare om tvången benämner in av samhällsekonomiskt villkorar, odlar, utbildning & erfar, tar fram för att finansiera & infrastruktur, kontaktar & knyter kontakt, och reglemente. I är hur långt dessa tvång som är specifika till ungdommen som jämförs till vuxen människa?
2. Förstärkte den globala finansiella krisen några av dessa tvång? Om ja, är vad dynamiken?
3. Vad can bör du funderareregeringar/för att göra för att förstärka ungdomegenföretagande i din land, town eller lokalgemenskap? Funderare om lösningarna benämner in av tvången som över identifieras.
Strid
längden: 1500 uttrycker.
Pris:
1) Den ska vinnaren mottar en bärbar dator som $1.000 sponsras av den GUMMILACKA utvecklingsmarknadsplatsen, och tillfället för att publiceras i ett pappers- världsbankenarbete.
2) 2 runners-up ska varje mottar en Y2Y hänger lös och en kopiera av filma som ställdes ut på konferensen detta år.
3) De bäst tre submissionsna ska publiceras på websiten för världsbankenen Y2Y.
Läs detta, innan du får startat…
- ska Submissions accepteras starta September 1, 2009
- stopptiden för submissions, är September 22, 2009 5:00 pm
- som är öppen till essäer för deltagare globalt åldrades 18 - 30 (vinnarear ska behov att ge motståndskraftigt myndigt
) - måste vara sänt på engelskt endast
- essäer kan sändas, som MS Worddokument (.doc) eller i Adobeakrobaten (.pdf)
- endast ett tillträde är tillåtna per person
- alla submissions måste vara författare original- arbete, och inte bör ha varit föregående publicerade någonstans
- vinnarear instämm för att ha deras essä att publiceras på det Y2Y-websiten och/eller informationsbladet
- vinnarear som ska för att meddelas på Oktober 13, 2009 och ska uppmuntras tillfällen för ungdommen att delta i
för konferensen ”framkallande: Egenföretagande innovation, Sustainability. ”,
Глобальная конкуренция эсса молодости 2009 - 2009 ТЕПЕРЬ.!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Глобальная конкуренция эсса молодости 2009 приглашает молодость для того чтобы делить идеи на Entrepreneurship молодости in times of кризис.
Краиний срок: 22-ое сентября 2009
где представить:
Пожалуйста представьте ваше эссе электронно к y2yessay2009@gmail.com
будут ограничениями к entrepreneurship молодости в вашей стране? Глобальный кризис изменял динамику? Как могут антрепренеры помощи правительств молодые создаться и более дальнейшися начать их социальные и производительные рискованые начинания?
Пожалуйста попытайтесь ответить following вопросы в одном последовательном эссе:
1. Препятствует молодые людей в вашей стране или общину для того чтобы начать их собственные дело или организацию? Думайте о ограничениях in terms of socio-economic условия, культура, образование & опыт, доступ к финансам & инфраструктуре, контакты & сети, и регулировки. В how far эти ограничения специфически к молодости сравнены к взрослым?
2. Глобальное финансовый кризис усилило некоторые из этих ограничений? Если да, будут динамикой?
3. Вы думаете правительства консервируете/должны сделать для того чтобы усилить entrepreneurship молодости в ваших стране, городке или местной общине? Думайте о разрешениях in terms of ограничения определенные выше.
Длина
состязания: 1500 слов.
Приз:
1) Winner получит laptop $1.000 спонсированный базарной площадью развития LAC и возможность быть опубликованным в рабочем плане Всемирного Банка.
2) 2 бегунка-вверх завещают каждое получают мешок Y2Y и экземпляр пленки будучи showcased на конференции этот год.
3) Самые лучшие 3 представления будут опубликованы на web site Всемирного Банка Y2Y.
Прочитайте это перед получать начато…
- представления будут принятый начинать 1-ое сентября 2009
- краинему сроку для представлений будет 22-ое сентября 2009 5:00 pm
- открытым к участникам гловально постаретые 18 до 30 (winners будет нужно обеспечить доказательство времени)
- эсса быть представлено на английском языке только
- эсса можно представить как документы ГОСПОЖИ слова (.doc) или в акробате самана (.pdf)
- только одном входе позволены per person
- всеми представлениями должны быть работа автора первоначально, и не должны быть ранее опубликованные где-либо
- Winners соглашаются иметь их эссе быть опубликованным на web site and/or информационом бюллетене Y2Y
- Winners будут объявлены 13-ого октября 2009 и ободрены присутствовать на возможности
молодости конференции «превращаясь: Entrepreneurship, рационализаторство, Sustainability. «
Globale Concurrentie van de Poging van de Jeugd 2009 - NOW van 2009.!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De globale Concurrentie van de Poging van de Jeugd 2009 nodigt de jeugd uit om ideeën op de Ondernemerschap van de Jeugd in crisis te delen.
Uiterste termijn: 22 September, 2009
waar te voor te leggen:
Gelieve te leggen elektronisch uw poging aan voor y2yessay2009@gmail.com
wat de beperkingen aan de jeugdondernemerschap in uw land zijn? Heeft de globale crisis de dynamica veranderd? Hoe kunnen de overheden jonge ondernemers en hun sociale en productieve ondernemingen verder ontwikkelen te creëren helpen?
Gelieve te proberen om de volgende vragen in één verenigbare poging te beantwoorden:
1. Wat een belemmering vormt voor jonge mensen in uw land of gemeenschap om hun eigen zaken of organisatie te beginnen? Denk over de beperkingen in termen van sociaal-economische voorwaarden, cultuur, onderwijs & ervaring, toegang tot financiën & infrastructuur, contacten & netwerken, en verordeningen. In hoe ver zijn deze beperkingen specifiek voor de jeugd in vergelijking met volwassenen?
2. Versterkte de globale financiële crisis sommige van deze beperkingen? Als ja, wat zijn de dynamica?
3. Wat denkt u de overheden/kunnen zouden moeten doen de jeugdondernemerschap in uw land, stad of lokale gemeenschap versterken? Denk over de oplossingen in termen van de hierboven geïdentificeerden beperkingen.
De lengte
van de Wedstrijd: 1500 woorden.
Prijs:
1) De winnaar zal laptop $1.000 ontvangen die door de Markt van de Ontwikkeling van de LAK en de kans dat in een Discussienota van de Wereldbank wordt gesponsord moet worden gepubliceerd.
2) 2 zullen elk agent-omhoog een Y2Y zak en een exemplaar van de film ontvangen die op de conferentie wordt gedemonstreerd dit jaar.
3) De beste drie voorlegging zal op de Website van de Wereldbank worden gepubliceerd Y2Y.
Lees dit alvorens Begonnen Te worden…
- de Voorlegging zal beginnend 1 September, 2009 worden goedgekeurd
- de uiterste termijn voor voorlegging is 22 September, moet 2009 5:00
p.m. - Open aan deelnemers globaal op de leeftijd van 18 - 30 (de winnaars zullen bewijs van leeftijd moeten verstrekken
) - Pogingen in het Engels worden voorgelegd slechts
- de Pogingen kunnen als documenten van het MS Word worden voorgelegd (.doc) of in Adobe wordt Acrobat (.pdf)
- slechts één ingang toegestaan per persoon
- Alle voorlegging moet het originele werk van de auteur zijn, en zou moeten niet eerder overal gepubliceerd te zijn
- de Winnaars komen overeen om hun poging te hebben die op de Y2Y website en/of het Bulletin wordt gepubliceerd
- Winnaars zal worden aangekondigd 13 oktober, 2009 en zal worden aangemoedigd om de de conferentie „
bij te wonen Jeugd die Kansen ontwikkelt: Ondernemerschap, Innovatie, Duurzaamheid. „
شاملة شباب 2009 تجربة منافسة - 2009 الآن.!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
شاملة شباب 2009 تجربة يدعو منافسة شباب أن يشارك أفكار على شباب روح إقدام [إين تيمس وف] أزمة.
ميعاد أخير: 22 سبتمبر - أيلول, 2009
أين أن يقدّم:
رجاء قدّمت تجربتك إلكترونيّا إلى [ي2سّ2009غميل.كم]
ماذا يكون الإكراهات إلى شباب روح إقدام في بلدك? يتلقّى الأزمة شاملة يغيّر العلم حركة? كيف يستطيع حكومات مساعدة متعهدات شابّة أن يخلق وبعيد طوّرت هم اجتماعيّة ومجازفة منتجة?
رجاء حاولت أن يجيب الأسئلة تالي في واحدة تجربة متوافقة:
1. ماذا يعرقل الناس شابّة في بلدك أو جماعة أن يبدأ هم خاصّة عمل أو تنظيم? فكّرت حول الإكراهات بخصوص شروط [سسو-كنوميك], ثقافة, تربية & خبرة, منفذة إلى مالية & بنية أساسيّة, اتّصالات & شبك, ونظام تعديل. في [هوو فر] يكون هذا إكراهات خاصّة إلى شباب قارنت إلى بالغ?
2. الأزمة ماليّة شاملة عزّز بعض من هذا إكراهات? إن نعم, ماذا يكون العلم حركة?
3. ماذا أنت تفكّر حكومات يستطيع/سوفت أتمّت أن يقوّي شباب روح إقدام في ك بلد, مدينة أو جماعة محلّية? فكّرت حول الحلول بخصوص الإكراهات يعيّن أعلاه.
المسابقة
طول: 1500 كلمات.
جائزة:
1) رابحة سيستلم $1,000 الحاسوب المحمول يكفل ب [لك] تطوير سوق والفرصة أن يكون نشرت في [وورلد بنك] [ووركينغ ببر].
2) 2 يريد [رونّرس-وب] كلّ يستلم [ي2ي] حقيبة ونسخة من الفيلم يكون يستعرض في المؤتمر هذا سنة.
3) سينشر الجيّدة ثلاثة خضوع كنت على ال [وورلد بنك] [ي2ي] موقعة.
قرأت هذا قبل يحصل يبدأ…
- سيكون خضوع يقبل يبدأ سبتمبر - أيلول 1, 2009
- الميعاد أخير لخضوع سبتمبر - أيلول 22, 2009 5:00 بعد الظّهر
- مفتوحة إلى مشتركات على نحو شامل يعتّق 18 - 30 (رابحات سيحتاجون أن يزوّد برهان العمر)
- تجارب ينبغي كنت قدّمت في إنجليزيّة فقط
- تجارب يستطيع كنت قدّمت كسيدة كلمة وثائق ([.دوك]) أو في طين بهلوان ([.بدف])
- فقط واحدة مدخل سمحت [بر برسن]
- كلّ خضوع ينبغي كنت المؤلفة عمل أصليّة, وسوفت لا يتلقّى كنت سابقا ينشر في أيّ مكان
- رابحات يوافقون أن يتلقّى تجربتهم ينشر على ال [ي2ي] موقعة [أند/ور] الرسالة الإخباريّة
- رابحات كنت سيعلن في أكتوبر - تشرين الأوّل سيشجّع 13, 2009 وكنت أن يحضر المؤتمر
"شباب يطوّر فرصة: روح إقدام, إبتداع, [سوستينبيليتي]. "
|
|
| September 6, 2009 | 2:28 PM |
|
|
 |
Remarks of President Barack Obama -- 2 Minutes AGO...!!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Colleaques,
Here below is the just ended Speech of President Obama from Accra.
Thanks
Remarks of President Barack Obama -- As Prepared for Delivery
A New Moment of Promise
Accra, Ghana
July 11, 2009
Good morning. It is an honor for me to be in Accra, and to speak to the representatives of the people of Ghana. I am deeply grateful for the welcome that I’ve received, as are Michelle, Malia, and Sasha Obama. Ghana’s history is rich, the ties between our two countries are strong, and I am proud that this is my first visit to sub-Saharan Africa as President of the United States.
I am speaking to you at the end of a long trip. I began in Russia, for a Summit between two great powers. I traveled to Italy, for a meeting of the world’s leading economies. And I have come here, to Ghana, for a simple reason: the 21st century will be shaped by what happens not just in Rome or Moscow or Washington, but by what happens in Accra as well.
This is the simple truth of a time when the boundaries between people are overwhelmed by our connections. Your prosperity can expand America’s. Your health and security can contribute to the world’s. And the strength of your democracy can help advance human rights for people everywhere.
So I do not see the countries and peoples of Africa as a world apart; I see Africa as a fundamental part of our interconnected world – as partners with America on behalf of the future that we want for all our children. That partnership must be grounded in mutual responsibility, and that is what I want to speak with you about today.
We must start from the simple premise that Africa’s future is up to Africans.
I say this knowing full well the tragic past that has sometimes haunted this part of the world. I have the blood of Africa within me, and my family’s own story encompasses both the tragedies and triumphs of the larger African story.
My grandfather was a cook for the British in Kenya, and though he was a respected elder in his village, his employers called him "boy" for much of his life. He was on the periphery of Kenya’s liberation struggles, but he was still imprisoned briefly during repressive times. In his life, colonialism wasn’t simply the creation of unnatural borders or unfair terms of trade – it was something experienced personally, day after day, year after year.
My father grew up herding goats in a tiny village, an impossible distance away from the American universities where he would come to get an education. He came of age at an extraordinary moment of promise for Africa. The struggles of his own father’s generation were giving birth to new nations, beginning right here in Ghana. Africans were educating and asserting themselves in new ways. History was on the move.
But despite the progress that has been made – and there has been considerable progress in parts of Africa – we also know that much of that promise has yet to be fulfilled. Countries like Kenya, which had a per capita economy larger than South Korea’s when I was born, have been badly outpaced. Disease and conflict have ravaged parts of the African continent. In many places, the hope of my father’s generation gave way to cynicism, even despair.
It is easy to point fingers, and to pin the blame for these problems on others. Yes, a colonial map that made little sense bred conflict, and the West has often approached Africa as a patron, rather than a partner. But the West is not responsible for the destruction of the Zimbabwean economy over the last decade, or wars in which children are enlisted as combatants. In my father’s life, it was partly tribalism and patronage in an independent Kenya that for a long stretch derailed his career, and we know that this kind of corruption is a daily fact of life for far too many.
Of course, we also know that is not the whole story. Here in Ghana, you show us a face of Africa that is too often overlooked by a world that sees only tragedy or the need for charity. The people of Ghana have worked hard to put democracy on a firmer footing, with peaceful transfers of power even in the wake of closely contested elections. And with improved governance and an emerging civil society, Ghana’s economy has shown impressive rates of growth.
This progress may lack the drama of the 20th century’s liberation struggles, but make no mistake: it will ultimately be more significant. For just as it is important to emerge from the control of another nation, it is even more important to build one’s own.
So I believe that this moment is just as promising for Ghana – and for Africa – as the moment when my father came of age and new nations were being born. This is a new moment of promise. Only this time, we have learned that it will not be giants like Nkrumah and Kenyatta who will determine Africa’s future. Instead, it will be you – the men and women in Ghana’s Parliament, and the people you represent. Above all, it will be the young people – brimming with talent and energy and hope – who can claim the future that so many in my father’s generation never found.
To realize that promise, we must first recognize a fundamental truth that you have given life to in Ghana: development depends upon good governance. That is the ingredient which has been missing in far too many places, for far too long. That is the change that can unlock Africa’s potential. And that is a responsibility that can only be met by Africans.
As for America and the West, our commitment must be measured by more than just the dollars we spend. I have pledged substantial increases in our foreign assistance, which is in Africa’s interest and America’s. But the true sign of success is not whether we are a source of aid that helps people scrape by – it is whether we are partners in building the capacity for transformational change.
This mutual responsibility must be the foundation of our partnership. And today, I will focus on four areas that are critical to the future of Africa and the entire developing world: democracy; opportunity; health; and the peaceful resolution of conflict.
First, we must support strong and sustainable democratic governments.
As I said in Cairo, each nation gives life to democracy in its own way, and in line with its own traditions. But history offers a clear verdict: governments that respect the will of their own people are more prosperous, more stable, and more successful than governments that do not.
This is about more than holding elections – it’s also about what happens between them. Repression takes many forms, and too many nations are plagued by problems that condemn their people to poverty. No country is going to create wealth if its leaders exploit the economy to enrich themselves, or police can be bought off by drug traffickers. No business wants to invest in a place where the government skims 20 percent off the top, or the head of the Port Authority is corrupt. No person wants to live in a society where the rule of law gives way to the rule of brutality and bribery. That is not democracy, that is tyranny, and now is the time for it to end.
In the 21st century, capable, reliable and transparent institutions are the key to success – strong parliaments and honest police forces; independent judges and journalists; a vibrant private sector and civil society. Those are the things that give life to democracy, because that is what matters in peoples’ lives.
Time and again, Ghanaians have chosen Constitutional rule over autocracy, and shown a democratic spirit that allows the energy of your people to break through. We see that in leaders who accept defeat graciously, and victors who resist calls to wield power against the opposition. We see that spirit in courageous journalists like Anas Aremeyaw Anas, who risked his life to report the truth. We see it in police like Patience Quaye, who helped prosecute the first human trafficker in Ghana. We see it in the young people who are speaking up against patronage, and participating in the political process.
Across Africa, we have seen countless examples of people taking control of their destiny, and making change from the bottom up. We saw it in Kenya, where civil society and business came together to help stop post-election violence. We saw it in South Africa, where over three quarters of the country voted in the recent election – the fourth since the end of Apartheid. We saw it in Zimbabwe, where the Election Support Network braved brutal repression to stand up for the principle that a person’s vote is their sacred right.
Make no mistake: history is on the side of these brave Africans, and not with those who use coups or change Constitutions to stay in power. Africa doesn’t need strongmen, it needs strong institutions.
America will not seek to impose any system of government on any other nation – the essential truth of democracy is that each nation determines its own destiny. What we will do is increase assistance for responsible individuals and institutions, with a focus on supporting good governance – on parliaments, which check abuses of power and ensure that opposition voices are heard; on the rule of law, which ensures the equal administration of justice; on civic participation, so that young people get involved; and on concrete solutions to corruption like forensic accounting, automating services, strengthening hotlines, and protecting whistle-blowers to advance transparency and accountability.
As we provide this support, I have directed my Administration to give greater attention to corruption in our Human Rights report. People everywhere should have the right to start a business or get an education without paying a bribe. We have a responsibility to support those who act responsibly and to isolate those who don’t, and that is exactly what America will do.
This leads directly to our second area of partnership – supporting development that provides opportunity for more people.
With better governance, I have no doubt that Africa holds the promise of a broader base for prosperity. The continent is rich in natural resources. And from cell phone entrepreneurs to small farmers, Africans have shown the capacity and commitment to create their own opportunities. But old habits must also be broken. Dependence on commodities – or on a single export – concentrates wealth in the hands of the few, and leaves people too vulnerable to downturns.
In Ghana, for instance, oil brings great opportunities, and you have been responsible in preparing for new revenue. But as so many Ghanaians know, oil cannot simply become the new cocoa. From South Korea to Singapore, history shows that countries thrive when they invest in their people and infrastructure; when they promote multiple export industries, develop a skilled workforce, and create space for small and medium-sized businesses that create jobs.
As Africans reach for this promise, America will be more responsible in extending our hand. By cutting costs that go to Western consultants and administration, we will put more resources in the hands of those who need it, while training people to do more for themselves. That is why our $3.5 billion food security initiative is focused on new methods and technologies for farmers – not simply sending American producers or goods to Africa. Aid is not an end in itself. The purpose of foreign assistance must be creating the conditions where it is no longer needed.
America can also do more to promote trade and investment. Wealthy nations must open our doors to goods and services from Africa in a meaningful way. And where there is good governance, we can broaden prosperity through public-private partnerships that invest in better roads and electricity; capacity-building that trains people to grow a business; and financial services that reach poor and rural areas. This is also in our own interest – for if people are lifted out of poverty and wealth is created in Africa, new markets will open for our own goods.
One area that holds out both undeniable peril and extraordinary promise is energy. Africa gives off less greenhouse gas than any other part of the world, but it is the most threatened by climate change. A warming planet will spread disease, shrink water resources, and deplete crops, creating conditions that produce more famine and conflict. All of us – particularly the developed world – have a responsibility to slow these trends – through mitigation, and by changing the way that we use energy. But we can also work with Africans to turn this crisis into opportunity.
Together, we can partner on behalf of our planet and prosperity, and help countries increase access to power while skipping the dirtier phase of development. Across Africa, there is bountiful wind and solar power; geothermal energy and bio-fuels. From the Rift Valley to the North African deserts; from the Western coast to South Africa’s crops –Africa’s boundless natural gifts can generate its own power, while exporting profitable, clean energy abroad.
These steps are about more than growth numbers on a balance sheet. They’re about whether a young person with an education can get a job that supports a family; a farmer can transfer their goods to the market; or an entrepreneur with a good idea can start a business. It’s about the dignity of work. It’s about the opportunity that must exist for Africans in the 21st century.
Just as governance is vital to opportunity, it is also critical to the third area that I will talk about – strengthening public health.
In recent years, enormous progress has been made in parts of Africa. Far more people are living productively with HIV/AIDS, and getting the drugs they need. But too many still die from diseases that shouldn’t kill them. When children are being killed because of a mosquito bite, and mothers are dying in childbirth, then we know that more progress must be made.
Yet because of incentives – often provided by donor nations – many African doctors and nurses understandably go overseas, or work for programs that focus on a single disease. This creates gaps in primary care and basic prevention. Meanwhile, individual Africans also have to make responsible choices that prevent the spread of disease, while promoting public health in their communities and countries.
Across Africa, we see examples of people tackling these problems. In Nigeria, an Interfaith effort of Christians and Muslims has set an example of cooperation to confront malaria. Here in Ghana and across Africa, we see innovative ideas for filling gaps in care – for instance, through E-Health initiatives that allow doctors in big cities to support those in small towns.
America will support these efforts through a comprehensive, global health strategy. Because in the 21st century, we are called to act by our conscience and our common interest. When a child dies of a preventable illness in Accra, that diminishes us everywhere. And when disease goes unchecked in any corner of the world, we know that it can spread across oceans and continents.
That is why my Administration has committed $63 billion to meet these challenges. Building on the strong efforts of President Bush, we will carry forward the fight against HIV/AIDS. We will pursue the goal of ending deaths from malaria and tuberculosis, and eradicating polio. We will fight neglected tropical disease. And we won’t confront illnesses in isolation – we will invest in public health systems that promote wellness, and focus on the health of mothers and children.
As we partner on behalf of a healthier future, we must also stop the destruction that comes not from illness, but from human beings – and so the final area that I will address is conflict.
Now let me be clear: Africa is not the crude caricature of a continent at war. But for far too many Africans, conflict is a part of life, as constant as the sun. There are wars over land and wars over resources. And it is still far too easy for those without conscience to manipulate whole communities into fighting among faiths and tribes.
These conflicts are a millstone around Africa’s neck. We all have many identities – of tribe and ethnicity; of religion and nationality. But defining oneself in opposition to someone who belongs to a different tribe, or who worships a different prophet, has no place in the 21st century. Africa’s diversity should be a source of strength, not a cause for division. We are all God’s children. We all share common aspirations – to live in peace and security; to access education and opportunity; to love our families, our communities, and our faith. That is our common humanity.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst. It is never justifiable to target innocents in the name of ideology. It is the death sentence of a society to force children to kill in wars. It is the ultimate mark of criminality and cowardice to condemn women to relentless and systematic rape. We must bear witness to the value of every child in Darfur and the dignity of every woman in Congo. No faith or culture should condone the outrages against them. All of us must strive for the peace and security necessary for progress.
Africans are standing up for this future. Here, too, Ghana is helping to point the way forward. Ghanaians should take pride in your contributions to peacekeeping from Congo to Liberia to Lebanon, and in your efforts to resist the scourge of the drug trade. We welcome the steps that are being taken by organizations like the African Union and ECOWAS to better resolve conflicts, keep the peace, and support those in need. And we encourage the vision of a strong, regional security architecture that can bring effective, transnational force to bear when needed.
America has a responsibility to advance this vision, not just with words, but with support that strengthens African capacity. When there is genocide in Darfur or terrorists in Somalia, these are not simply African problems – they are global security challenges, and they demand a global response. That is why we stand ready to partner through diplomacy, technical assistance, and logistical support, and will stand behind efforts to hold war criminals accountable. And let me be clear: our Africa Command is focused not on establishing a foothold in the continent, but on confronting these common challenges to advance the security of America, Africa and the world.
In Moscow, I spoke of the need for an international system where the universal rights of human beings are respected, and violations of those rights are opposed. That must include a commitment to support those who resolve conflicts peacefully, to sanction and stop those who don’t, and to help those who have suffered. But ultimately, it will be vibrant democracies like Botswana and Ghana which roll back the causes of conflict, and advance the frontiers of peace and prosperity.
As I said earlier, Africa’s future is up to Africans.
The people of Africa are ready to claim that future. In my country, African-Americans – including so many recent immigrants – have thrived in every sector of society. We have done so despite a difficult past, and we have drawn strength from our African heritage. With strong institutions and a strong will, I know that Africans can live their dreams in Nairobi and Lagos; in Kigali and Kinshasa; in Harare and right here in Accra.
Fifty-two years ago, the eyes of the world were on Ghana. And a young preacher named Martin Luther King traveled here, to Accra, to watch the Union Jack come down and the Ghanaian flag go up. This was before the march on Washington or the success of the civil rights movement in my country. Dr. King was asked how he felt while watching the birth of a nation. And he said: "It renews my conviction in the ultimate triumph of justice."
Now, that triumph must be won once more, and it must be won by you. And I am particularly speaking to the young people. In places like Ghana, you make up over half of the population. Here is what you must know: the world will be what you make of it.
You have the power to hold your leaders accountable, and to build institutions that serve the people. You can serve in your communities, and harness your energy and education to create new wealth and build new connections to the world. You can conquer disease, end conflicts, and make change from the bottom up. You can do that. Yes you can. Because in this moment, history is on the move.
But these things can only be done if you take responsibility for your future. It won’t be easy. It will take time and effort. There will be suffering and setbacks. But I can promise you this: America will be with you. As a partner. As a friend. Opportunity won’t come from any other place, though – it must come from the decisions that you make, the things that you do, and the hope that you hold in your hearts.
Freedom is your inheritance. Now, it is your responsibility to build upon freedom’s foundation. And if you do, we will look back years from now to places like Accra and say that this was the time when the promise was realized – this was the moment when prosperity was forged; pain was overcome; and a new era of progress began. This can be the time when we witness the triumph of justice once more.
Thank you.
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
Remarques du Président Barack Obama -- IL Y A 2 minutes… ! !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Colleaques,
ici ci-dessous est le discours fini juste du Président Obama d'Accra.
Remarques
merci du Président Barack Obama -- Comme préparé pour la livraison
par nouveau moment de promesse
bonjour d'Accra
,
Ghana le 11 juillet 2009. C'est un honneur pour que je soit à Accra, et à parle aux représentants du peuple du Ghana. Je suis profondément reconnaissant pour la bienvenue que j'ai reçue, de même que Michelle, Malia, et Sasha Obama. L'histoire du Ghana est riche, les cravates entre nos deux pays sont fortes, et je suis fier que ce soit ma première visite en Afrique sous-saharien comme président des Etats-Unis.
Je te parle à la fin d'un long voyage. J'ai commencé en Russie, pour un sommet entre deux grandes puissances. J'ai voyagé en Italie, pour une réunion des économies principales mondiales. Et je suis venu ici, au Ghana, pour une raison simple : le 21ème siècle sera formé par ce qui se produit pas simplement à Rome ou Moscou ou Washington, mais par ce qui se produit à Accra aussi bien.
C'est la vérité simple d'un moment où les frontières entre les personnes sont accablées par nos raccordements. Votre prospérité peut augmenter l'Amérique' S. Votre santé et sécurité peuvent contribuer au monde' S. Et la force de votre démocratie peut aider les droits de l'homme anticipés pour des personnes partout.
Ainsi je ne vois pas les pays et les peuples de l'Afrique comme monde à part ; Je vois l'Afrique comme partie fondamentale de notre monde relié ensemble - comme associés avec l'Amérique au nom du futur que nous voulons pour tous nos enfants. Cette association doit être fondue dans la responsabilité mutuelle, et est ce ce que je veux pour parler avec toi au sujet d'aujourd'hui.
Nous devons commencer à partir des lieux simples que le futur de l'Afrique est jusqu'aux Africains.
Je dis ce plein puits sachant le passé tragique qui a parfois hanté la présente partie du monde. J'ai le sang de l'Afrique chez moi, et la propre histoire de ma famille entoure les tragédies et des triomphes de l'histoire africaine plus grande.
Mon père était un cuisinier pour les Anglais au Kenya, et bien qu'il ait été un aîné respecté dans son village, ses employeurs l'ont appelé « garçon » pendant beaucoup de sa vie. Il était sur la périphérie des luttes de la libération du Kenya, mais il était encore emprisonné brièvement pendant des périodes répressives. Dans sa vie, le colonialisme n'était pas simplement la création des frontières artificielles ou des termes de l'échange injustes - il était quelque chose éprouvée personnellement, jour après jour, année après année.
Mon père s'est développé vers le haut vivant en troupe des chèvres dans un village minuscule, une distance impossible loin des universités américaines où il viendrait pour obtenir une éducation. Il est venu de l'âge à un moment extraordinaire de promesse pour l'Afrique. Les luttes de la génération de son propre père donnaient naissance à de nouvelles nations, commençant bien ici au Ghana. Les Africains étaient instruisants et s'affirmants de nouvelles manières. L'histoire était sur le mouvement.
Mais en dépit du progrès qui a été fait - et il y a eu des progrès considérables dans les régions de l'Afrique - nous savent également que beaucoup de cette promesse a pour être accomplie encore. Les pays aiment le Kenya, qui a eu par habitant une économie Corée du Sud plus en grande partie que quand je suis né, ont été mal dépassés. La maladie et le conflit ont ravagé des parties du continent africain. Dans beaucoup d'endroits, l'espoir de la génération de mon père a mené au cynisme, désespèrent même.
Il est facile de diriger des doigts, et de goupiller le blâme pour ces problèmes sur d'autres. Oui, une carte coloniale qui a semblé à peu raisonnable a multiplié le conflit, et l'ouest a souvent approché l'Afrique en tant que patron, plutôt qu'un associé. Mais l'ouest n'est pas responsable de la destruction de l'économie zimbabwéenne pendant la dernière décennie, ou des guerres dans lesquelles des enfants sont enrôlés comme combattants. Dans la vie de mon père, c'était en partie tribalisme et patronage au Kenya indépendant qui pour un long bout droit a déraillé sa carrière, et nous savons que ce genre de corruption est un fait quotidien de la vie pour loin un trop grand nombre.
Naturellement, nous savons également qui n'est pas l'histoire entière. Voici que dans au Ghana, vous nous montrez un visage de l'Afrique qui est trop souvent donnée sur par un monde qui voit seulement la tragédie ou le besoin de charité. Le peuple du Ghana a travaillé dur pour mettre la démocratie sur une pose plus ferme, avec des transferts paisibles de puissance même à la suite des élections étroitement contestées. Et avec le gouvernement amélioré et une société civile naissante, l'économie du Ghana a montré des taux de croissance impressionnants.
Ce progrès peut manquer du drame du 20ème des luttes de la libération siècle, mais ne fait aucune erreur : il sera finalement plus significatif. Que juste comme il est important d'émerger de la commande d'une autre nation, il est bien plus important de construire le son propre.
Ainsi je crois que ce moment est comme prometteur juste pour le Ghana - et pour l'Afrique - que le moment où mon père est venu de l'âge et de nouvelles nations étaient soutenues. C'est un nouveau moment de promesse. Seulement cette fois, nous avons appris que ce ne sera pas des géants comme Nkrumah et Kenyatta qui détermineront le futur de l'Afrique. Au lieu de cela, ce sera toi - les hommes et les femmes au Parlement du Ghana, et le peuple que vous représentez. Surtout, ce sera les jeunes - débordant avec le talent et l'énergie et espérer - qui peuvent réclamer le futur que tellement beaucoup dans la génération de mon père n'ont jamais trouvé.
Pour se rendre compte que la promesse, nous doit d'abord identifier une vérité fondamentale que vous avez donnée à la vie au Ghana : le développement dépend du bon gouvernement. C'est l'ingrédient qui a été absent dans loin trop d'endroits, pour loin trop long. C'est le changement qui peut ouvrir le potentiel de l'Afrique. Et c'est une responsabilité qui peut seulement être rencontrée par Africans.
Quant à l'Amérique et à l'ouest, notre engagement doit être mesuré par plus que juste les dollars que nous dépensons. J'ai mis en gage des augmentations substantielles de notre aide étrangère, qui est l'intérêt et en Amérique' S. de l'Afrique. Mais le signe vrai du succès n'est pas si nous sommes une source d'aide qui aide des personnes à érafler par - il est si nous sommes des associés en établissant la capacité pour le changement transformationnel.
Cette responsabilité mutuelle doit être la base de notre association. Et aujourd'hui, je me concentrerai sur quatre secteurs qui sont critiques au futur de l'Afrique et du monde en voie de développement entier : démocratie ; occasion ; santé ; et la résolution paisible du conflit.
D'abord, nous devons soutenir des gouvernements démocratiques forts et soutenables.
Comme I dit au Caire, chaque nation donne la vie à la démocratie de sa propre manière, et en conformité avec ses propres traditions. Mais l'histoire offre un verdict clair : gouvernements qui respectent la volonté de leurs propres personnes sont plus prospères, plus stables, et plus réussis que les gouvernements qui pas.
C'est au sujet de plus que tenant des élections - il est également au sujet de ce qui se produit entre elles. La répression prend beaucoup de formes, et trop de nations sont infestées par les problèmes qui condamnent leurs personnes à la pauvreté. Aucun pays ne va créer la richesse si ses chefs exploitent l'économie pour s'enrichir, ou la police peut être achetée au loin par des trafiquants de drogue. Aucune affaire ne veut investir dans un endroit où le gouvernement écrème 20 pour cent outre du dessus, ou la tête de l'autorité gauche est corrompue. Aucune personne ne veut vivre dans une société où la règle de la loi mène à la règle de la brutalité et du corruption. Ce n'est pas démocratie, c'est tyrannie, et est maintenant l'heure pour lui de finir.
Au 21ème siècle, les établissements capables, dignes de confiance et transparents sont la clef au succès - les parlements forts et les forces honnêtes de police ; juges et journalistes d'indépendant ; un secteur privé vibrant et une société civile. Telles sont les choses qui donnent la vie à la démocratie, parce que c'est ce qui importe vies dans peuples les'.
Maintes et maintes fois, Ghanaians ont choisi la règle constitutionnelle au-dessus de l'autocratie, et ont montré un esprit démocratique qui permet à l'énergie de vos personnes de traverser. Nous voyons que dans les chefs qui acceptent la défaite aimablement, et les vainqueurs qui résistent à des appels pour utiliser la puissance contre l'opposition. Nous voyons cet esprit dans les journalistes courageux comme Anas Aremeyaw Anas, qui a risqué sa vie pour rapporter la vérité. Nous le voyons dans la police comme la patience Quaye, qui a aidé à poursuivre le premier trafiquant humain au Ghana. Nous voyons lui dans les jeunes qui parlent vers le haut contre le patronage, et participer au processus politique.
À travers l'Afrique, nous avons vu des exemples innombrables des personnes prenant la commande de leur destin, et composant le changement du fond. Nous l'avons vu au Kenya, où la société et les affaires civiles sont venues ensemble pour aider à arrêter la violence après les élections. Nous l'avons vu en Afrique du Sud, où plus de trois quarts du pays a voté dans l'élection récente - le quart depuis la fin de la ségrégation. Nous l'avons vu au Zimbabwe, où le réseau de soutien d'élection a bravé la répression brutale pour se lever pour le principe que la voix d'une personne est leur juste sacré.
Ne faites aucune erreur : l'histoire est du côté de ces derniers bravent des Africains, et pas avec ceux qui emploient des coups ou changent des constitutions en séjour dans la puissance. L'Afrique n'a pas besoin d'hommes forts, il a besoin d'établissements forts.
L'Amérique ne cherchera pas à n'imposer aucun système de gouvernement à aucune autre nation - la vérité essentielle de la démocratie est que chaque nation détermine son propre destin. Ce que nous ferons est d'augmenter l'aide pour les individus et les établissements responsables, avec un foyer sur soutenir le bon gouvernement - sur les parlements, qui vérifient des abus de puissance et s'assurent que des voix d'opposition sont entendues ; sur la règle de loi, qui assure l'administration égale de la justice ; sur la participation civique, de sorte que les jeunes deviennent impliqués ; et sur les solutions concrètes à la corruption aimez la comptabilité légale, en automatisant des services, en renforçant des lignes directes, et en protégeant des siffler-ventilateurs pour avancer le transparent et la responsabilité.
Car nous fournissons cet appui, j'ai dirigé mon administration donne une plus grande attention à la corruption dans notre rapport de droits de l'homme. Les gens partout devraient avoir le droit de commencer des affaires ou d'obtenir une éducation sans payer un dessous de table. Nous avons une responsabilité de soutenir ceux qui agissent de façon responsable et d'isoler ceux qui pas, et est exactement ce ce que l'Amérique fera.
Ceci mène directement à notre deuxième secteur d'association - le développement de support qui présente le moyen de plus de personnes.
Avec un meilleur gouvernement, je n'ai aucun doute que l'Afrique tient la promesse d'une plus large base pour la prospérité. Le continent est riche en ressources naturelles. Et des entrepreneurs de téléphone portable à de petits fermiers, les Africains ont montré la capacité et l'engagement de créer leurs propres occasions. Mais de vieilles habitudes doivent également être cassées. La dépendance à l'égard des produits - ou sur une exportation simple - richesse de concentrés dans les mains des peu, et les feuilles peuplent trop vulnérable aux diminutions.
En le Ghana, par exemple, l'huile apporte de grandes occasions, et vous avez été responsable dans la préparation au nouveau revenu. Mais pendant que tellement beaucoup de Ghanaians savent, l'huile ne peut pas simplement devenir le nouveau cacao. De Corée du Sud vers Singapour, l'histoire prouve que les pays prospèrent quand ils investissent en leurs personnes et infrastructure ; quand ils favorisent des industries d'exportation multiples, développez une main d'oeuvre habile, et créez l'espace pour les petites et moyennes entreprises qui créent des emplois.
Car les Africains atteignent pour cette promesse, l'Amérique sera plus responsable en prolongeant notre main. En réduisant les coûts qui vont aux conseillers et à l'administration occidentaux, nous mettrons plus de ressources dans les mains de ceux qui ont besoin de elle, tandis que les personnes s'exerçantes pour faire plus pour lui-même. C'est pourquoi notre $3.5 milliards de nourriture d'initiative de sécurité sont concentrés sur les nouvelles méthodes et technologies pour des fermiers - pas simplement envoi des producteurs ou des marchandises américains en Afrique. L'aide n'est pas une fin en soi. Le but de l'aide étrangère doit créer les conditions où il n'est nécessaire plus.
L'Amérique peut également faire plus pour favoriser le commerce et l'investissement. Les nations riches doivent ouvrir nos portes aux marchandises et services d'Afrique d'une manière signicative. Et où il y a de bon gouvernement, nous pouvons élargir la prospérité par les associations public-privées qui investissent dans de meilleures routes et l'électricité ; capacité-bâtiment qui forme des personnes pour accroître des affaires ; et services financiers qui atteignent des secteurs pauvres et ruraux. C'est également dans notre propre intérêt - pour si les gens sont soulevés de la pauvreté et la richesse est créée en Afrique, les marchés s'ouvriront pour nos propres marchandises.
Un secteur qui donne le péril indéniable et la promesse extraordinaire est énergie. L'Afrique dégage moins de gaz de serre chaude que n'importe quelle autre partie du monde, mais elle est plus menacé par le changement de climat. Une planète de chauffage écartera la maladie, rétrécira des ressources d'eau, et épuisera des récoltes, créant les conditions qui produisent plus de famine et sont en conflit. Tous les nous - en particulier le monde développé - ont une responsabilité de ralentir ces tendances - par la réduction, et en changeant la manière dont nous employons l'énergie. Mais nous pouvons également travailler avec des Africains pour transformer cette crise en occasion.
Ensemble, nous associé de bidon au nom de notre planète et prospérité, et les pays d'aide augmentons l'accès à la puissance tout en sautant la phase plus sale du développement. À travers l'Afrique, il y a vent bienfaisant et énergie solaire ; énergie et bio-carburants géothermiques. De la vallée de crevasse aux déserts africains du nord ; de la côte occidentale aux récoltes de l'Afrique du Sud - les cadeaux normaux illimités de l'Afrique peuvent développer sa propre puissance, tout en exportante profitable, nettoient l'énergie à l'étranger.
Ces étapes sont au sujet de plus que des nombres de croissance sur un bilan. Ils sont environ si un jeune avec une éducation peut obtenir un travail qui soutient une famille ; un fermier peut transférer leurs marchandises au marché ; ou un entrepreneur avec une bonne idée peut commencer des affaires. Il est au sujet de la dignité du travail. Il est au sujet de l'occasion qui doit exister pour des Africains au 21ème siècle.
Juste comme le gouvernement est essentiel à l'occasion, il est également critique au troisième secteur que je parlerai - renforcement de la santé publique.
Ces dernières années, l'énorme progrès a été accompli dans les régions de l'Afrique. Bien plus de personnes vivent productivement avec le HIV/SIDA, et obtiennent les drogues qu'elles ont besoin. Mais un trop grand nombre meurent toujours des maladies qui ne devraient pas les tuer. Quand des enfants sont tués en raison d'une morsure de moustique, et les mères meurent dans l'accouchement, alors nous savons que plus de progrès doit être accompli.
Pourtant en raison des incitations - souvent fournies par les nations de distributeur - beaucoup de médecins et infirmières africains vont tout naturellement outre-mer, ou travaillent pour les programmes qui se concentrent sur une maladie simple. Ceci crée des lacunes dans le soin primaire et l'empêchement de base. En attendant, les différents Africains doivent également faire les choix responsables qui empêchent la diffusion de la maladie, tout en favorisant la santé publique dans les leurs communautés et pays.
À travers l'Afrique, nous voyons des exemples des personnes abordant ces problèmes. Au Nigéria, un effort interconfessionnel des chrétiens et des musulmans a placé un exemple de coopération pour confronter la malaria. Ici au Ghana et à travers l'Afrique, nous voyons des idées innovatrices pour remplir lacunes dans le soin - par exemple, par les initiatives d'E-Santé qui permettent à des médecins dans de grandes villes de soutenir ceux dans de petites villes.
America will support these efforts through a comprehensive, global health strategy. Because in the 21st century, we are called to act by our conscience and our common interest. When a child dies of a preventable illness in Accra, that diminishes us everywhere. And when disease goes unchecked in any corner of the world, we know that it can spread across oceans and continents.
That is why my Administration has committed $63 billion to meet these challenges. Building on the strong efforts of President Bush, we will carry forward the fight against HIV/AIDS. We will pursue the goal of ending deaths from malaria and tuberculosis, and eradicating polio. We will fight neglected tropical disease. And we won’t confront illnesses in isolation – we will invest in public health systems that promote wellness, and focus on the health of mothers and children.
As we partner on behalf of a healthier future, we must also stop the destruction that comes not from illness, but from human beings – and so the final area that I will address is conflict.
Now let me be clear: Africa is not the crude caricature of a continent at war. But for far too many Africans, conflict is a part of life, as constant as the sun. There are wars over land and wars over resources. And it is still far too easy for those without conscience to manipulate whole communities into fighting among faiths and tribes.
These conflicts are a millstone around Africa’s neck. We all have many identities – of tribe and ethnicity; of religion and nationality. But defining oneself in opposition to someone who belongs to a different tribe, or who worships a different prophet, has no place in the 21st century. Africa’s diversity should be a source of strength, not a cause for division. We are all God’s children. We all share common aspirations – to live in peace and security; to access education and opportunity; to love our families, our communities, and our faith. That is our common humanity.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst. It is never justifiable to target innocents in the name of ideology. It is the death sentence of a society to force children to kill in wars. It is the ultimate mark of criminality and cowardice to condemn women to relentless and systematic rape. We must bear witness to the value of every child in Darfur and the dignity of every woman in Congo. No faith or culture should condone the outrages against them. All of us must strive for the peace and security necessary for progress.
Africans are standing up for this future. Here, too, Ghana is helping to point the way forward. Ghanaians should take pride in your contributions to peacekeeping from Congo to Liberia to Lebanon, and in your efforts to resist the scourge of the drug trade. We welcome the steps that are being taken by organizations like the African Union and ECOWAS to better resolve conflicts, keep the peace, and support those in need. And we encourage the vision of a strong, regional security architecture that can bring effective, transnational force to bear when needed.
America has a responsibility to advance this vision, not just with words, but with support that strengthens African capacity. When there is genocide in Darfur or terrorists in Somalia, these are not simply African problems – they are global security challenges, and they demand a global response. That is why we stand ready to partner through diplomacy, technical assistance, and logistical support, and will stand behind efforts to hold war criminals accountable. And let me be clear: our Africa Command is focused not on establishing a foothold in the continent, but on confronting these common challenges to advance the security of America, Africa and the world.
In Moscow, I spoke of the need for an international system where the universal rights of human beings are respected, and violations of those rights are opposed. That must include a commitment to support those who resolve conflicts peacefully, to sanction and stop those who don’t, and to help those who have suffered. But ultimately, it will be vibrant democracies like Botswana and Ghana which roll back the causes of conflict, and advance the frontiers of peace and prosperity.
As I said earlier, Africa’s future is up to Africans.
The people of Africa are ready to claim that future. In my country, African-Americans – including so many recent immigrants – have thrived in every sector of society. We have done so despite a difficult past, and we have drawn strength from our African heritage. With strong institutions and a strong will, I know that Africans can live their dreams in Nairobi and Lagos; in Kigali and Kinshasa; in Harare and right here in Accra.
Fifty-two years ago, the eyes of the world were on Ghana. And a young preacher named Martin Luther King traveled here, to Accra, to watch the Union Jack come down and the Ghanaian flag go up. This was before the march on Washington or the success of the civil rights movement in my country. Dr. King was asked how he felt while watching the birth of a nation. And he said: "It renews my conviction in the ultimate triumph of justice."
Now, that triumph must be won once more, and it must be won by you. And I am particularly speaking to the young people. In places like Ghana, you make up over half of the population. Here is what you must know: the world will be what you make of it.
You have the power to hold your leaders accountable, and to build institutions that serve the people. You can serve in your communities, and harness your energy and education to create new wealth and build new connections to the world. You can conquer disease, end conflicts, and make change from the bottom up. You can do that. Yes you can. Because in this moment, history is on the move.
But these things can only be done if you take responsibility for your future. It won’t be easy. It will take time and effort. There will be suffering and setbacks. But I can promise you this: America will be with you. As a partner. As a friend. Opportunity won’t come from any other place, though – it must come from the decisions that you make, the things that you do, and the hope that you hold in your hearts.
Freedom is your inheritance. Now, it is your responsibility to build upon freedom’s foundation. And if you do, we will look back years from now to places like Accra and say that this was the time when the promise was realized – this was the moment when prosperity was forged; pain was overcome; and a new era of progress began. This can be the time when we witness the triumph of justice once more.
Thank you.
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
Observaciones de presidente Barack Obama -- ¡HACE 2 minutos…!!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Colleaques,
aquí debajo es el discurso terminado justo de presidente Obama de Accra.
Observaciones
de las gracias de presidente Barack Obama -- Según lo preparado para la entrega
al nuevo momento de la promesa
buena mañana de Accra
,
Ghana el 11 de julio de 2009. Es un honor para que esté en Accra, y hable a los representantes de la gente de Ghana. Soy profundamente agradecido para la recepción que he recibido, al igual que Michelle, Malia, y Sasha Obama. La historia de Ghana es rica, los lazos entre nuestros dos países son fuertes, y soy orgulloso que ésta es mi primera visita a África sub-Saharan como presidente de los Estados Unidos.
Le estoy hablando en el final de un viaje largo. Comencé en Rusia, para una cumbre entre dos grandes energías. Viajé a Italia, para una reunión de las economías principales del mundo. Y he venido aquí, a Ghana, por una razón simple: el siglo XXI será formado por qué sucede no apenas en Roma o Moscú o Washington, pero por qué sucede en Accra también.
Ésta es la verdad simple de una época en que los límites entre la gente son abrumados por nuestras conexiones. Su prosperidad puede ampliar América' S. Su salud y seguridad pueden contribuir al mundo' S. Y la fuerza de su democracia puede ayudar a los derechos humanos anticipados para la gente por todas partes.
No veo tan a los países y a gente de África como mundo aparte; Veo África como parte fundamental de nuestro mundo interconectado - como socios con América a nombre del futuro que deseamos para todos nuestros niños. Esa sociedad se debe poner a tierra en responsabilidad mutua, y eso es lo que deseo para hablar con usted sobre hoy.
Debemos salir de la premisa simple que el futuro de África está hasta africanos.
Digo este pozo lleno que sabe el pasado trágico que ha frecuentado a veces esta parte del mundo. Tengo la sangre de África dentro de mí, y propia historia de mi familia abarca las tragedias y los triunfos de la historia africana más grande.
Mi abuelo era cocinero para los Británicos en Kenia, y aunque él era una anciano respetada en su aldea, sus patrones lo llamaron “muchacho” para mucha de su vida. Él estaba en la periferia de las luchas de la liberación de Kenia, pero lo todavía encarcelaron brevemente durante épocas represivas. En su vida, el colonialismo no era simplemente la creación de fronteras artificiales o de términos del comercio injustos - era algo experimentado personalmente, día tras día, año después del año.
Mi padre creció para arriba de reunión de cabras en una aldea minúscula, una distancia imposible lejos de las universidades americanas adonde él vendría conseguir una educación. Él vino de edad en un momento extraordinario de la promesa para África. Las luchas de la generación de su propio padre daban a luz a las nuevas naciones, comenzando a la derecha aquí en Ghana. Los africanos eran que educaban y afirmativos de nuevas maneras. La historia estaba en el movimiento.
Pero a pesar de el progreso que ha sido hecho - y ha habido progreso considerable en partes de África - nosotros también sabe que mucha de esa promesa tiene todavía ser satisfecha. Los países tienen gusto de Kenia, que tenía per capita una economía Corea más en gran parte que del sur cuando nací, se han pasado gravemente. La enfermedad y el conflicto tienen ravaged partes del continente africano. En muchos lugares, la esperanza de la generación de mi padre llevó al cinismo, incluso se desespera.
Es fácil señalar los dedos, y fijar la culpa para estos problemas en otros. Sí, un mapa colonial que tuvo poco sentido crió conflicto, y el oeste ha acercado a menudo a África como patrón, más bien que a un socio. Pero el oeste no es responsable de la destrucción de la economía de Zimbabwean durante la década pasada, o de las guerras en las cuales alistan a los niños como combatientes. En la vida de mi padre, era en parte tribalism y patrocinio en un Kenia independiente que para un estiramiento largo hizo descarrilar su carrera, y sabemos que esta clase de corrupción es un hecho diario de la vida para lejos demasiados.
Por supuesto, también sabemos que no es la historia entera. Aquí en Ghana, usted nos demuestra una cara de África que sea pasada por alto demasiado a menudo por un mundo que vea solamente tragedia o la necesidad de la caridad. La gente de Ghana ha trabajado difícilmente para poner democracia en un pie más firme, con transferencias pacíficas de la energía incluso como consecuencia de elecciones de cerca disputadas. Y con gobierno mejorado y una sociedad civil que emergía, la economía de Ghana ha demostrado índices de crecimiento impresionantes.
Este progreso puede carecer el drama de las luchas de la liberación del vigésimo siglo, pero no incurre en ninguna equivocación: será en última instancia más significativo. Que apenas pues es importante emerger del control de otra nación, es aún más importante construya lo suyo.
Creo tan que este momento es tan prometedor justo para Ghana - y para África - como el momento en que mi padre vino de edad y las nuevas naciones eran llevadas. Éste es un nuevo momento de la promesa. Solamente este vez, hemos aprendido que no será gigantes como Nkrumah y Kenyatta que determinen el futuro de África. En lugar, será usted - los hombres y las mujeres en el parlamento de Ghana, y la gente que usted representa. Sobretodo, será la gente joven - brimming con el talento y la energía y esperar - que pueden demandar el futuro que tan muchos en la generación de mi padre nunca encontraron.
Para realizar que la promesa, nosotros debe primero reconocer una verdad fundamental que usted ha dado a vida en a Ghana: el desarrollo depende de buen gobierno. Ése es el ingrediente que ha faltado en lejos demasiados lugares, para lejos demasiado largo. Ése es el cambio que puede abrir el potencial de África. Y ésa es una responsabilidad que se puede resolver solamente por africans.
En cuanto a América y al oeste, nuestra comisión se debe medir por más que apenas los dólares que pasamos. He prometido aumentos substanciales en nuestra ayuda extranjera, que está en el interés y América' S. de África. Pero la muestra verdadera del éxito no es si somos una fuente de la ayuda que ayuda a la gente a raspar cerca - es si somos socios en la construcción de la capacidad para el cambio transformacional.
Esta responsabilidad mutua debe ser la fundación de nuestra sociedad. Y hoy, me centraré en cuatro áreas que sean críticas al futuro de África y del mundo que se convierte entero: democracia; oportunidad; salud; y la resolución pacífica del conflicto.
Primero, debemos apoyar gobiernos democráticos fuertes y sostenibles.
Como I dicho en El Cairo, cada nación da vida a la democracia de su propia manera, y conforme a sus propias tradiciones. Pero la historia ofrece un veredicto claro: gobiernos que respetan la voluntad de su propia gente son más prósperos, más estables, y más acertados que los gobiernos que no lo hacen.
Esto está sobre más que celebrando elecciones - está también sobre qué sucede entre él. La represión toma muchas formas, y demasiadas naciones son plagadas por los problemas que condenan a su gente a la pobreza. Ningún país va a crear abundancia si sus líderes explotan la economía para enriquecerse, o el policía puede ser comprado apagado por los traficantes de la droga. Ningún negocio desea invertir en un lugar en donde el gobierno desnata 20 por ciento de la tapa, o el jefe de la autoridad portuaria es corrupto. Ninguna persona desea vivir en una sociedad donde la regla de la ley lleva a la regla de la brutalidad y del soborno. Ésa no es democracia, ésa es tiranía, y ahora es la época para él de terminar.
En el siglo XXI, las instituciones capaces, confiables y transparentes son la llave al éxito - los parlamentos fuertes y fuerzas honestas del policía; jueces y periodistas de la independiente; un sector privado vibrante y una sociedad civil. Ésas son las cosas que dan vida a la democracia, porque eso es qué importa en vidas de la gente las'.
Repetidamente, Ghanaians ha elegido regla constitucional sobre autocracia, y ha demostrado un alcohol democrático que permite que la energía de su gente se rompa a través. Vemos que en los líderes que aceptan derrota graciosamente, y los vencedores que se oponen a llamadas para manejar energía contra la oposición. Vemos ese alcohol en periodistas valerosos como Anas Aremeyaw Anas, que arriesgó su vida para divulgar la verdad. Lo vemos en policía como la paciencia Quaye, que ayudó a procesar al primer traficante humano en Ghana. Vemos lo en la gente joven que está hablando para arriba contra patrocinio, y participar en el proceso político.
A través de África, hemos visto ejemplos incontables de la gente que tomaba control de su destino, y realizando el cambio del fondo para arriba. Lo vimos en Kenia, adonde la sociedad y el negocio civiles vinieron juntos ayudar a parar violencia post-election. Lo vimos en Suráfrica, en donde sobre tres cuartos del país votó en la elección reciente - el cuarto desde el final del apartheid. Lo vimos en Zimbabwe, en donde la red de la ayuda de la elección braved la represión brutal para estar parada para arriba para el principio que el voto de una persona su correcto sagrado.
No incurra en ninguna equivocación: la historia está en el lado de estos africanos valientes, y no con los que utilicen golpes o cambien constituciones a la estancia en energía. África no necesita a strongmen, él necesita a instituciones fuertes.
América no intentará imponer ningún sistema del gobierno ante ninguna otra nación - la verdad esencial de la democracia es que cada nación determina su propio destino. Qué haremos es aumentar la ayuda para los individuos y las instituciones responsables, con un foco en el soporte de buen gobierno - en los parlamentos, que comprueban abusos de la energía y se aseguran de que las voces de la oposición estén oídas; en la regla de la ley, que asegura la administración igual de la justicia; en la participación cívica, de modo que la gente joven consiga implicada; y en soluciones concretas a la corrupción tenga gusto de la contabilidad forense, automatizando servicios, consolidando los teléfonos directos, y protegiendo silbar-sopladores para avanzar la transparencia y la responsabilidad.
Pues proporcionamos esta ayuda, he dirigido mi administración doy la mayor atención a la corrupción en nuestro informe de los derechos humanos. La gente por todas partes debe tener la derecha de comenzar un negocio o de conseguir una educación sin pagar un soborno. Tenemos una responsabilidad de apoyar a los que actúen responsable y de aislar a los que no lo hagan, y eso es exactamente lo que hará América.
Esto conduce directamente a nuestra segunda área de la sociedad - el desarrollo de soporte que proporciona la oportunidad para más gente.
Con un gobierno mejor, no tengo ninguna duda que África mantiene la promesa de una base más amplia para la prosperidad. El continente es rico en recursos naturales. Y de empresarios del teléfono de la célula a los granjeros pequeños, los africanos han demostrado la capacidad y la comisión de crear sus propias oportunidades. Pero los viejos hábitos deben también estar rotos. La dependencia de materias - o en una sola exportación - abundancia de los concentrados en las manos del pocos, y las hojas pueblan demasiado vulnerable a los descensos.
En Ghana, por ejemplo, aceite trae grandes oportunidades, y usted ha sido responsable en la preparación para el rédito nuevo. Pero como tan mucho Ghanaians sabe, el aceite no puede convertirse en simplemente el cacao nuevo. De Corea del sur a Singapur, la historia demuestra que prosperan los países cuando invierten en su gente e infraestructura; cuando promueven industrias de exportación múltiples, desarrolle a mano de obra experta, y cree el espacio para los negocios pequeños y medianos que crean trabajos.
Pues los africanos alcanzan para esta promesa, América será más responsable en ampliar nuestra mano. Cortando los costes que van a los consultores y a la administración occidentales, pondremos más recursos en las manos de los que la necesiten, mientras que gente de entrenamiento para hacer más para sí mismos. Ése es porqué nuestro $3.5 mil millones del alimento de la iniciativa de la seguridad se centra en los nuevos métodos y tecnologías para los granjeros - no simplemente enviar productores o mercancías americanos a África. La ayuda no es un fin en sí. El propósito de la ayuda extranjera debe crear las condiciones donde se necesita no más.
América puede también hacer más para promover comercio y la inversión. Las naciones ricas deben abrir nuestras puertas en las mercancías y servicios de África de una manera significativa. Y donde hay buen gobierno, podemos ensanchar prosperidad con las sociedades público-privadas que invierten en caminos mejores y electricidad; capacidad-edificio que entrena a la gente para crecer un negocio; y servicios financieros que alcanzan áreas pobres y rurales. Esto está también en nuestro propio interés - para si levantan a la gente de pobreza y la abundancia se crea en África, los nuevos mercados se abrirán para nuestras propias mercancías.
Una área que mantiene hacia fuera peligro innegable y promesa extraordinaria es energía. África emite menos gas del invernadero que cualquier otra parte del mundo, pero es amenazado más por el cambio del clima. Un planeta que se calienta separará enfermedad, contraerá recursos de agua, y agotará las cosechas, creando las condiciones que producen más hambre y están en conflicto. Todos nosotros - particularmente el mundo desarrollado - tienen una responsabilidad de retardar estas tendencias - con la mitigación, y cambiando la manera que utilizamos energía. Pero podemos también trabajar con los africanos para dar vuelta a esta crisis en oportunidad.
Junto, nosotros socio de la poder a nombre de nuestro planeta y prosperidad, y los países de la ayuda aumentamos el acceso a la energía mientras que saltan la fase más sucia del desarrollo. A través de África, hay viento generoso y energía solar; energía y bio-combustibles geotérmicos. Del valle de la grieta a los desiertos africanos del norte; de la costa occidental a las cosechas de Suráfrica - los regalos naturales ilimitados de África pueden generar su propia energía, mientras que exportan provechosos, limpian energía al extranjero.
Estos pasos están sobre más que números del crecimiento en un balance. Son alrededor si una persona joven con una educación puede conseguir un trabajo que apoye a familia; un granjero puede transferir sus mercancías al mercado; o un empresario con una buena idea puede comenzar un negocio. Está sobre la dignidad del trabajo. Está sobre la oportunidad que debe existir para los africanos en el siglo XXI.
Apenas pues el gobierno es vital a la oportunidad, es también crítico a la tercera área que hablaré - consolidación de salud pública.
Estos últimos años, el progreso enorme se ha hecho en partes de África. Lejos más gente está viviendo productivo con HIV/AIDS, y está consiguiendo las drogas que ella necesita. Pero demasiados todavía mueren de las enfermedades que no deben matarles. Cuando están matando a los niños debido a una mordedura del mosquito, y las madres están muriendo en parto, después sabemos que más progreso debe ser hecho.
Con todo debido a los incentivos - proporcionados a menudo por las naciones dispensadoras de aceite - muchos doctores y enfermeras africanos van comprensible en ultramar, o trabajan para los programas que se centran en una sola enfermedad. Esto crea boquetes en cuidado primario y la prevención básica. Mientras tanto, los africanos individuales también tienen que hacer las opciones responsables que previenen la extensión de la enfermedad, mientras que promueve salud pública en sus comunidades y países.
A través de África, vemos ejemplos de la gente que aborda estos problemas. En Nigeria, un esfuerzo Interfaith de cristianos y de musulmanes ha fijado un ejemplo de la cooperación para enfrentar malaria. Aquí en Ghana y a través de África, vemos las ideas innovadoras para llenar boquetes en cuidado - por ejemplo, con las iniciativas de la E-Salud que permiten que los doctores en ciudades grandes apoyen ésos en ciudades pequeñas.
America will support these efforts through a comprehensive, global health strategy. Because in the 21st century, we are called to act by our conscience and our common interest. When a child dies of a preventable illness in Accra, that diminishes us everywhere. And when disease goes unchecked in any corner of the world, we know that it can spread across oceans and continents.
That is why my Administration has committed $63 billion to meet these challenges. Building on the strong efforts of President Bush, we will carry forward the fight against HIV/AIDS. We will pursue the goal of ending deaths from malaria and tuberculosis, and eradicating polio. We will fight neglected tropical disease. And we won’t confront illnesses in isolation – we will invest in public health systems that promote wellness, and focus on the health of mothers and children.
As we partner on behalf of a healthier future, we must also stop the destruction that comes not from illness, but from human beings – and so the final area that I will address is conflict.
Now let me be clear: Africa is not the crude caricature of a continent at war. But for far too many Africans, conflict is a part of life, as constant as the sun. There are wars over land and wars over resources. And it is still far too easy for those without conscience to manipulate whole communities into fighting among faiths and tribes.
These conflicts are a millstone around Africa’s neck. We all have many identities – of tribe and ethnicity; of religion and nationality. But defining oneself in opposition to someone who belongs to a different tribe, or who worships a different prophet, has no place in the 21st century. Africa’s diversity should be a source of strength, not a cause for division. We are all God’s children. We all share common aspirations – to live in peace and security; to access education and opportunity; to love our families, our communities, and our faith. That is our common humanity.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst. It is never justifiable to target innocents in the name of ideology. It is the death sentence of a society to force children to kill in wars. It is the ultimate mark of criminality and cowardice to condemn women to relentless and systematic rape. We must bear witness to the value of every child in Darfur and the dignity of every woman in Congo. No faith or culture should condone the outrages against them. All of us must strive for the peace and security necessary for progress.
Africans are standing up for this future. Here, too, Ghana is helping to point the way forward. Ghanaians should take pride in your contributions to peacekeeping from Congo to Liberia to Lebanon, and in your efforts to resist the scourge of the drug trade. We welcome the steps that are being taken by organizations like the African Union and ECOWAS to better resolve conflicts, keep the peace, and support those in need. And we encourage the vision of a strong, regional security architecture that can bring effective, transnational force to bear when needed.
America has a responsibility to advance this vision, not just with words, but with support that strengthens African capacity. When there is genocide in Darfur or terrorists in Somalia, these are not simply African problems – they are global security challenges, and they demand a global response. That is why we stand ready to partner through diplomacy, technical assistance, and logistical support, and will stand behind efforts to hold war criminals accountable. And let me be clear: our Africa Command is focused not on establishing a foothold in the continent, but on confronting these common challenges to advance the security of America, Africa and the world.
In Moscow, I spoke of the need for an international system where the universal rights of human beings are respected, and violations of those rights are opposed. That must include a commitment to support those who resolve conflicts peacefully, to sanction and stop those who don’t, and to help those who have suffered. But ultimately, it will be vibrant democracies like Botswana and Ghana which roll back the causes of conflict, and advance the frontiers of peace and prosperity.
As I said earlier, Africa’s future is up to Africans.
The people of Africa are ready to claim that future. In my country, African-Americans – including so many recent immigrants – have thrived in every sector of society. We have done so despite a difficult past, and we have drawn strength from our African heritage. With strong institutions and a strong will, I know that Africans can live their dreams in Nairobi and Lagos; in Kigali and Kinshasa; in Harare and right here in Accra.
Fifty-two years ago, the eyes of the world were on Ghana. And a young preacher named Martin Luther King traveled here, to Accra, to watch the Union Jack come down and the Ghanaian flag go up. This was before the march on Washington or the success of the civil rights movement in my country. Dr. King was asked how he felt while watching the birth of a nation. And he said: "It renews my conviction in the ultimate triumph of justice."
Now, that triumph must be won once more, and it must be won by you. And I am particularly speaking to the young people. In places like Ghana, you make up over half of the population. Here is what you must know: the world will be what you make of it.
You have the power to hold your leaders accountable, and to build institutions that serve the people. You can serve in your communities, and harness your energy and education to create new wealth and build new connections to the world. You can conquer disease, end conflicts, and make change from the bottom up. You can do that. Yes you can. Because in this moment, history is on the move.
But these things can only be done if you take responsibility for your future. It won’t be easy. It will take time and effort. There will be suffering and setbacks. But I can promise you this: America will be with you. As a partner. As a friend. Opportunity won’t come from any other place, though – it must come from the decisions that you make, the things that you do, and the hope that you hold in your hearts.
Freedom is your inheritance. Now, it is your responsibility to build upon freedom’s foundation. And if you do, we will look back years from now to places like Accra and say that this was the time when the promise was realized – this was the moment when prosperity was forged; pain was overcome; and a new era of progress began. This can be the time when we witness the triumph of justice once more.
Thank you.
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
Osservazioni del presidente Barack Obama -- 2 minuti FA…!!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Colleaques,
qui sotto è il discorso concluso giusto del presidente Obama da Accra.
Osservazioni
di ringraziamenti del presidente Barack Obama -- Come preparato per la consegna
un il nuovo momento della promessa
buona mattina de Accra
,
Ghana l'11 luglio 2009. È un honor affinchè me sia a Accra e da parlare ai rappresentanti della gente del Ghana. Sono profondamente riconoscente per il benvenuto che ho ricevuto, come sono Michelle, Malia e Sasha Obama. La storia del Ghana è ricca, i legami fra i nostri due paesi sono forti e sono fiero che questa è la mia prima chiamata in Africa sub-Saharan come presidente degli Stati Uniti.
Sto parlando voi alla conclusione di un viaggio lungo. Ho cominciato in Russia, per una sommità fra due alimentazioni grandi. Ho viaggiato in Italia, per una riunione delle economie principali del mondo. E sono venuto qui, nel Ghana, per un motivo semplice: il ventunesimo secolo sarà modellato da che cosa accade non appena a Roma o Mosca o Washington, ma da che cosa accade a Accra pure.
Ciò è la verità semplice di un periodo in cui i contorni fra la gente sono soprafati tramite i nostri collegamenti. La vostra prosperità può espandere l'America' S. La vostre salute e sicurezza possono contribuire al mondo' S. E la resistenza della vostra democrazia può aiutare i diritti dell'uomo di avanzamento per la gente dappertutto.
Così non vedo i paesi e la gente dell'Africa come mondo a parte; Vedo l'Africa come parte fondamentale del nostro mondo collegato - come soci con l'America a nome del futuro che desideriamo per tutti i nostri bambini. Quell'associazione deve essere collegata nella responsabilità reciproca e quello è che cosa desidero per parlare con voi di oggi.
Dobbiamo cominciare dai locali semplici che il futuro dell'Africa spetta agli Africani.
Dico questo pozzo pieno sapente il passato tragico che a volte ha frequentato questa parte del mondo. Ho l'anima dell'Africa presso me e la propria storia della mia famiglia comprende sia le tragedie che i trionfi di più grande storia africana.
Il mio nonno era un cuoco per i Britannici nel Kenia e benchè fosse un elder rispettato nel suo villaggio, i suoi datori di lavoro lo hanno denominato “ragazzo„ per molta della sua vita. Era sulla periferia delle lotte di liberazione del Kenia, ma era ancora incarcerato brevemente durante i periodi repressivi. Nella sua vita, il colonialismo non era semplicemente la creazione dei bordi artificiali o dei termini di commercio ingiusti - era qualcosa sperimentata personalmente, giorno dopo giorno, anno dopo l'anno.
Il mio padre si è sviluppato in su herding le capre in un villaggio molto piccolo, una distanza impossibile via dalle università americane in cui verrebbe ottenere una formazione. È venuto dell'età ad un momento straordinario della promessa per l'Africa. Le lotte della generazione del suo proprio padre stavano dando alla luce alle nuove nazioni, comincianti a destra qui nel Ghana. Gli Africani erano istruenti ed asserentesi nei nuovi sensi. La storia era sul movimento.
Ma malgrado il progresso che è stato fatto - e ci sono stati progressi considerevoli nelle zone dell'Africa - noi inoltre sa che molta di quella promessa ha ancora essere compiuta. I paesi gradiscono il Kenia, che ha avuto per capita un'economia Corea più in gran parte del sud quando sono stato sopportato, male sono stati passati. La malattia ed il conflitto hanno devastato le parti del continente africano. In molti posti, la speranza della generazione del mio padre ha condotto a cynicism, persino despair.
È facile da indicare le barrette e da appuntare la colpa per questi problemi su altri. Sì, un programma coloniale che ha avuto piccolo il significato ha allevato il conflitto e l'ovest spesso si è avvicinato all'Africa come patrono, piuttosto che ad un socio. Ma l'ovest non è responsabile della distruzione dell'economia di Zimbabwean durante l'ultima decade, o delle guerre in cui i bambini sono arruolati come combattenti. Nella vita del mio padre, era parzialmente tribalism e patronato nel Kenia indipendente che per una stirata lunga ha fatto deragliare la sua carriera e sappiamo che questo genere di corruzione è un fatto quotidiano di vita per lontano troppi.
Naturalmente, inoltre sappiamo che non è la storia intera. Qui nel Ghana, ci mostrate una faccia dell'Africa che è trascurata troppo spesso da un mondo che vede soltanto la tragedia o l'esigenza della carità. La gente del Ghana ha lavorato duro per mettere la democrazia su un basamento più costante, con i trasferimenti pacifici di alimentazione anche come conseguenza delle elezioni molto attentamente contestate. E con controllo migliorato e una società civile d'emersione, l'economia del Ghana ha indicato i tassi di crescita impressionanti.
Questo progresso può difettare del dramma delle lotte di liberazione del ventesimo secolo, ma non fa errore: infine sarà più significativo. Per appena poichè è importante emergere dal controllo di un'altra nazione, è ancor più importante costruire il suo proprio.
Così credo che questo momento sia promising altrettanto per il Ghana - e per l'Africa - quanto il momento in cui il mio padre è venuto dell'età e le nuove nazioni stavano sopportande. Ciò è un nuovo momento della promessa. Soltanto questo volta, abbiamo imparato che non sarà giganti come Nkrumah e Kenyatta che determineranno il futuro dell'Africa. Invece, sarà voi - gli uomini e le donne nel Parlamento del Ghana e la gente che rappresentate. Soprattutto, sarà i giovani - brimming con il talento e l'energia e sperare - che possono esigere il futuro che tanti nella generazione del mio padre non hanno trovato mai.
Per rendersi conto che la promessa, noi deve in primo luogo riconoscere una verità fondamentale che avete dato a vita nel Ghana: lo sviluppo dipende da buon controllo. Quello è l'ingrediente che ha mancato in lontano troppi posti, per lontano troppo lungo. Quello è il cambiamento che può sbloccare il potenziale dell'Africa. E quella è una responsabilità che può essere venuta a contatto di soltanto da Africans.
Per quanto riguarda l'America e l'ovest, il nostro impegno deve essere misurato più appena dai dollari che spendiamo. Ho impegnato gli aumenti notevoli nella nostra assistenza straniera, che è l'interesse dell'Africa ed in America' S. Ma il segno allineare di successo non è se siamo una fonte del sussidio che aiuta la gente a raschiare vicino - è se siamo soci nello sviluppo della capienza per cambiamento trasformazionale.
Questa responsabilità reciproca deve essere il fondamento della nostra associazione. Ed oggi, metterò a fuoco su quattro zone che sono critiche al futuro dell'Africa e di intero mondo di sviluppo: democrazia; occasione; salute; e la risoluzione pacifica del conflitto.
In primo luogo, dobbiamo sostenere i governi democratici forti e sostenibili.
Come I detta a Cairo, ogni nazione dà la vita alla democrazia nel relativo proprio senso ed in conformità con le relative proprie tradizioni. Ma la storia offre un verdetto libero: governi che rispettano la volontà della loro propria gente riescono più prosperosi, più stabili e più dei governi che non.
Ciò è circa più delle elezioni della tenuta - è inoltre circa che cosa accade fra loro. La repressione prende molte forme e troppe nazioni sono contagiate dai problemi che condannano la loro gente a povertà. Nessun paese sta andando generare la ricchezza se i relativi capi sfruttano l'economia per arricchirsi, o la polizia può essere comprata fuori dai traffickers della droga. Nessun commercio desidera investire in un posto in cui il governo screma 20 per cento fuori della parte superiore, o la testa dell'autorità Port è corrotta. Nessuno desidera vivere in una società in cui la norma di legge conduce alla regola del brutality e della corruzione. Quella non è democrazia, quella è la tirannia ed ora è il momento per esso di concludersi.
Nel ventunesimo secolo, le istituzioni capaci, certe e trasparenti sono la chiave a successo - Parlamento forti e forze oneste della polizia; giudici e giornalisti del independent; un settore privato vibrant e una società civile. Quelle sono le cose che danno la vita alla democrazia, perché quello è che cosa importa vite nella gente'.
Ripetutamente, Ghanaians ha scelto la regola costituzionale sopra il autocracy ed ha indicato uno spirito democratico che permette che l'energia della vostra gente attraversi. Vediamo che in capi che accettano la sconfitta graciously ed in victors che resistono alle chiamate per maneggiare l'alimentazione contro l'opposizione. Vediamo quello spirito in giornalisti coraggiosi come Anas Aremeyaw Anas, che ha rischiato la sua vita per segnalare la verità. Lo vediamo nella polizia come pazienza Quaye, che ha contribuito a proseguire il primo trafficker umano nel Ghana. Vediamo esso nei giovani che stanno parlando in su contro patronato e partecipare al processo politico.
Attraverso l'Africa, abbiamo visto gli esempi countless della gente che prende il controllo del loro destino e componente il cambiamento dalla parte inferiore. Lo abbiamo visto nel Kenia, in cui la società ed il commercio civili sono venuto insieme contribuire ad arrestare la violenza post-election. Lo abbiamo visto in Sudafrica, in cui oltre tre quarti del paese ha votato nell'elezione recente - il quarto dalla conclusione di segregazione. Lo abbiamo visto nello Zimbabwe, in cui la rete di sostegno di elezione braved la repressione brutale per levarsi in piedi in su per il principio che il voto della persona è la loro destra sacred.
Non faccia errore: la storia è dal lato di questi Africani brave e non con coloro che usa i colpi o cambia le costituzioni al soggiorno nell'alimentazione. L'Africa non ha bisogno delle maciste, esso ha bisogno delle istituzioni forti.
L'America non cercherà di imporre alcun sistema del governo a qualunque altra nazione - la verità essenziale della democrazia è che ogni nazione determina il relativo proprio destino. Che cosa faremo è di aumentare l'assistenza per gli individui e le istituzioni responsabili, con un fuoco sul sostegno del controllo buon - sui Parlamento, che controllano gli abusi di alimentazione e si accertano che le voci di opposizione siano sentite; sulla norma di legge, che accerta la gestione uguale di giustizia; su partecipazione civica, di modo che i giovani ottengono implicati; e sulle soluzioni concrete alla corruzione gradisca la contabilità legale, automatizzando i servizi, rinforzando le linee aperte e proteggendo i fischi-ventilatori per avanzare l'acetato e la responsabilità.
Poichè forniamo questo supporto, ho diretto la mia gestione presto attenzione più grande alla corruzione nel nostro rapporto di diritti dell'uomo. La gente dappertutto dovrebbe avere la destra iniziare un commercio o ottenere una formazione senza pagare un dono. Abbiamo una responsabilità di sostenere coloro che si comporta responsabile e di isolare coloro che non e quello è esattamente che cosa l'America farà.
Ciò conduce direttamente alla nostra seconda zona dell'associazione - sviluppo di sostegno che offre l'occasione di più gente.
Con controllo migliore, non ho dubbio che l'Africa tiene la promessa di più vasta base per la prosperità. Il continente è ricco di risorse naturali. E dagli imprenditori del telefono delle cellule ai piccoli coltivatori, gli Africani hanno indicato la capacità e l'impegno di generare le loro proprie occasioni. Ma le vecchie abitudini devono anche essere rotte. La dipendenza dai prodotti - o su una singola esportazione - ricchezza dei concentrati nelle mani dei pochi ed i fogli popolano troppo vulnerabile alle diminuzioni.
In Ghana, per esempio, olio porta le occasioni grandi e siete stati responsabili nella preparazione per il reddito nuovo. Ma mentre tanto Ghanaians sa, non oliatore trasformarsi in semplicemente nel nuovo cacao. Dalla Corea del sud a Singapore, la storia indica che i paesi prosperano quando investono in loro gente ed infrastruttura; quando promuovono le industrie di esportazione multiple, sviluppi in una mano d'opera esperta e generi lo spazio per i piccoli e medi commerci che generano gli impieghi.
Poichè gli Africani raggiungono per questa promessa, l'America sarà più responsabile nell'estensione della nostra mano. Tagliando i costi che vanno ai consulenti ed alla gestione occidentali, metteremo più risorse nelle mani di coloro che la ha bisogno, mentre gente d'addestramento per fare loro più per. Ecco perché i nostro $3.5 miliardo dell'alimento di iniziativa di sicurezza sono messi a fuoco sui nuovi metodi e tecnologie per i coltivatori - non semplicemente trasmettere i produttori o le merci americani in Africa. Il sussidio non è una fine in sè. Lo scopo di assistenza straniera deve generare le circostanze dove più non è necessario.
L'America può anche fare più per promuovere il commercio e l'investimento. Le nazioni ricche devono aprire i nostri portelli alle merci ed i servizi dall'Africa in un senso espressivo. E dove ci è buon controllo, possiamo estendere la prosperità con le associazioni pubblico-riservate che investono in strade migliori e nell'elettricità; capienza-costruzione che addestra la gente per sviluppare un commercio; e servizi finanziari che raggiungono le povere e zone rurali. Ciò è inoltre nel nostro proprio interesse - per se la gente è sollevata di povertà e la ricchezza è generata in Africa, i nuovi mercati si apriranno per le nostre proprie merci.
Una zona che dà sia il pericolo innegabile che la promessa straordinaria è energia. L'Africa emana meno gas della serra che qualunque altra parte del mondo, ma è più minacciato dal cambiamento di clima. Un pianeta di riscaldamento spargerà la malattia, ristringerà le risorse idriche ed esaurirà i raccolti, generanti le circostanze che producono più carestia e sono in conflitto. Tutti noi - specialmente il mondo sviluppato - hanno una responsabilità di ritardare queste tendenze - con mitigation e cambiando il senso che usiamo l'energia. Ma possiamo anche lavorare con gli Africani per trasformare in questa crisi l'occasione.
Insieme, noi socio della latta a nome del nostri pianeta e prosperità ed i paesi di aiuto aumentiamo l'accesso ad alimentazione mentre saltiamo la fase più sporca di sviluppo. Attraverso l'Africa, ci è vento bountiful ed energia solare; energia e bio--combustibili geotermici. Dalla valle della spaccatura ai deserti africani del nord; dal litorale occidentale ai raccolti della Sudafrica - i regali naturali boundless dell'Africa possono generare la relativa propria alimentazione, mentre esportano vantaggiosa, puliscono l'energia all'estero.
Questi punti sono circa più dei numeri di sviluppo su un bilancio. Sono circa se un giovane con una formazione può ottenere un lavoro che sostiene una famiglia; un coltivatore può trasferire le loro merci al mercato; o un imprenditore con una buona idea può iniziare un commercio. È circa la dignità di lavoro. È circa l'occasione che deve esistere per gli Africani nel ventunesimo secolo.
Appena poichè il controllo è vitale all'occasione, è inoltre critico alla terza zona che parlerò di - rinforzare la sanità pubblica.
Negli ultimi anni, i progressi enormi sono stati realizzare nelle zone dell'Africa. Molto più gente sta vivendo produttivamente con HIV/AIDS e sta ottenendo le droghe che hanno bisogno di. Ma troppi ancora muoiono dalle malattie che non dovrebbero ucciderle. Quando i bambini stanno uccidendi a causa di un morso della zanzara e le madri stanno morendo nel parto, quindi sappiamo che più progressi devono essere realizzare.
Tuttavia a causa dei motivi - forniti spesso dalle nazioni erogarici - molti medici ed infermiere africani vanno naturalmente oltremare, o lavorano per i programmi che si concentrare su una singola malattia. Ciò genera le lacune nella cura primaria e nella prevenzione di base. Nel frattempo, i diversi Africani anche devono fare le scelte responsabili che impediscono la diffusione della malattia, mentre promuovendo sanità pubblica nelle loro Comunità e paesi.
Attraverso l'Africa, vediamo gli esempi della gente che affronta questi problemi. In Nigeria, uno sforzo Interfaith dei cristiani e dei musulmani ha regolato un esempio della cooperazione per confrontare la malaria. Qui nel Ghana ed attraverso l'Africa, vediamo le idee innovarici per colmare le lacune nella cura - per esempio, con le iniziative di E-Salute che permettono che i medici in città grandi sostengano quelli in piccole città.
America will support these efforts through a comprehensive, global health strategy. Because in the 21st century, we are called to act by our conscience and our common interest. When a child dies of a preventable illness in Accra, that diminishes us everywhere. And when disease goes unchecked in any corner of the world, we know that it can spread across oceans and continents.
That is why my Administration has committed $63 billion to meet these challenges. Building on the strong efforts of President Bush, we will carry forward the fight against HIV/AIDS. We will pursue the goal of ending deaths from malaria and tuberculosis, and eradicating polio. We will fight neglected tropical disease. And we won’t confront illnesses in isolation – we will invest in public health systems that promote wellness, and focus on the health of mothers and children.
As we partner on behalf of a healthier future, we must also stop the destruction that comes not from illness, but from human beings – and so the final area that I will address is conflict.
Now let me be clear: Africa is not the crude caricature of a continent at war. But for far too many Africans, conflict is a part of life, as constant as the sun. There are wars over land and wars over resources. And it is still far too easy for those without conscience to manipulate whole communities into fighting among faiths and tribes.
These conflicts are a millstone around Africa’s neck. We all have many identities – of tribe and ethnicity; of religion and nationality. But defining oneself in opposition to someone who belongs to a different tribe, or who worships a different prophet, has no place in the 21st century. Africa’s diversity should be a source of strength, not a cause for division. We are all God’s children. We all share common aspirations – to live in peace and security; to access education and opportunity; to love our families, our communities, and our faith. That is our common humanity.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst. It is never justifiable to target innocents in the name of ideology. It is the death sentence of a society to force children to kill in wars. It is the ultimate mark of criminality and cowardice to condemn women to relentless and systematic rape. We must bear witness to the value of every child in Darfur and the dignity of every woman in Congo. No faith or culture should condone the outrages against them. All of us must strive for the peace and security necessary for progress.
Africans are standing up for this future. Here, too, Ghana is helping to point the way forward. Ghanaians should take pride in your contributions to peacekeeping from Congo to Liberia to Lebanon, and in your efforts to resist the scourge of the drug trade. We welcome the steps that are being taken by organizations like the African Union and ECOWAS to better resolve conflicts, keep the peace, and support those in need. And we encourage the vision of a strong, regional security architecture that can bring effective, transnational force to bear when needed.
America has a responsibility to advance this vision, not just with words, but with support that strengthens African capacity. When there is genocide in Darfur or terrorists in Somalia, these are not simply African problems – they are global security challenges, and they demand a global response. That is why we stand ready to partner through diplomacy, technical assistance, and logistical support, and will stand behind efforts to hold war criminals accountable. And let me be clear: our Africa Command is focused not on establishing a foothold in the continent, but on confronting these common challenges to advance the security of America, Africa and the world.
In Moscow, I spoke of the need for an international system where the universal rights of human beings are respected, and violations of those rights are opposed. That must include a commitment to support those who resolve conflicts peacefully, to sanction and stop those who don’t, and to help those who have suffered. But ultimately, it will be vibrant democracies like Botswana and Ghana which roll back the causes of conflict, and advance the frontiers of peace and prosperity.
As I said earlier, Africa’s future is up to Africans.
The people of Africa are ready to claim that future. In my country, African-Americans – including so many recent immigrants – have thrived in every sector of society. We have done so despite a difficult past, and we have drawn strength from our African heritage. With strong institutions and a strong will, I know that Africans can live their dreams in Nairobi and Lagos; in Kigali and Kinshasa; in Harare and right here in Accra.
Fifty-two years ago, the eyes of the world were on Ghana. And a young preacher named Martin Luther King traveled here, to Accra, to watch the Union Jack come down and the Ghanaian flag go up. This was before the march on Washington or the success of the civil rights movement in my country. Dr. King was asked how he felt while watching the birth of a nation. And he said: "It renews my conviction in the ultimate triumph of justice."
Now, that triumph must be won once more, and it must be won by you. And I am particularly speaking to the young people. In places like Ghana, you make up over half of the population. Here is what you must know: the world will be what you make of it.
You have the power to hold your leaders accountable, and to build institutions that serve the people. You can serve in your communities, and harness your energy and education to create new wealth and build new connections to the world. You can conquer disease, end conflicts, and make change from the bottom up. You can do that. Yes you can. Because in this moment, history is on the move.
But these things can only be done if you take responsibility for your future. It won’t be easy. It will take time and effort. There will be suffering and setbacks. But I can promise you this: America will be with you. As a partner. As a friend. Opportunity won’t come from any other place, though – it must come from the decisions that you make, the things that you do, and the hope that you hold in your hearts.
Freedom is your inheritance. Now, it is your responsibility to build upon freedom’s foundation. And if you do, we will look back years from now to places like Accra and say that this was the time when the promise was realized – this was the moment when prosperity was forged; pain was overcome; and a new era of progress began. This can be the time when we witness the triumph of justice once more.
Thank you.
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
Anmerkungen des Präsidenten Barack Obama -- VOR 2 Minuten…!!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Colleaques,
hier unter ist die gerechte beendete Rede des Präsidenten Obama von Accra.
Dank-
Anmerkungen des Präsidenten Barack Obama -- Wie für Anlieferung ein
neuen Moment der Versprechung Accra
, Ghana 11. Juli 2009
vorbereitet
guter Morgen. Es ist eine Ehre, damit ich in Accra bin und mit den Repräsentanten der Leute von Ghana spreche. Ich bin für das Willkommen, das ich empfangen habe, wie bin Michelle, Malia und Sasha Obama tief dankbar. Geschichte Ghanas ist reich, sind die Riegel zwischen unseren zwei Ländern stark, und ich bin stolz, daß dieses mein erster Besuch nach sub-Saharan Afrika als Präsident der Vereinigten Staaten ist.
Ich spreche mit Ihnen am Ende einer langen Reise. Ich fing in Rußland, für ein Gipfel zwischen zwei großen Energien an. Ich reiste nach Italien, für eine Sitzung der führenden Wirtschaftssysteme der Welt. Und ich bin, nach Ghana, aus einem einfachen Grund hergekommen: das 21. Jahrhundert wird geformt durch, was nicht gerade in Rom oder Moskau oder Washington geschieht, aber durch, was in Accra außerdem geschieht.
Dieses ist die einfache Wahrheit einer Zeit, als die Grenzen zwischen Leuten durch unsere Anschlüsse überwältigt werden. Ihr Wohlstand kann Amerika' S. erweitern. Ihre Gesundheit und Sicherheit können zur Welt' S. beitragen. Und die Stärke Ihrer Demokratie kann menschlichen Vorrechten für Leute überall helfen.
So sehe ich die Länder und die Völker von Afrika nicht als Welt auseinander; Ich sehe Afrika als grundlegendes Teil unserer verbundenen Welt - als Partner mit Amerika im Namen der Zukunft, die wir für alle unsere Kinder wünschen. Diese Teilhaberschaft muß in der gegenseitigen Verantwortlichkeit geerdet werden, und das ist, was ich mit Ihnen über heute sprechen wünsche.
Wir müssen von der einfachen Voraussetzung abfahren, daß Zukunft Afrikas bis zu den Afrikanern ist.
Ich sage diesen wissenden vollen Brunnen die tragische Vergangenheit, die manchmal dieses Teil der Welt frequentiert hat. Ich habe das Blut von Afrika innerhalb ich, und eigene Geschichte meiner Familie gibt die Tragödien und die Triumphe der größeren afrikanischen Geschichte um.
Mein Großvater war ein Koch für die Briten in Kenia, und obwohl er ein respektierter ältester in seinem Dorf war, riefen seine Arbeitgeber ihn „Jungen“ für viel seines Lebens an. Er war auf der Peripherie der Befreiungkämpfe Kenias, aber er wurde noch kurz während der repressiven Zeiten eingesperrt. In seinem Leben war Kolonialismus nicht einfach die Kreation der unnatürlichen Ränder oder der unfairen Bezeichnungen des Handels - er war etwas, der persönlich Tag für Tag Jahr nach Jahr erfahren wurde.
Mein Vater wuchs oben, in Herden lebend Ziegen in einem kleinen Dorf, ein unmöglicher Abstand weg von den amerikanischen Universitäten, wohin er kommen würde, eine Ausbildung zu erhalten. Er kam vom Alter an einem außerordentlichen Moment der Versprechung für Afrika. Die Kämpfe des Erzeugung seines eigenen Vaters gaben Geburt zu den neuen Nationen und nach rechts fingen hier in Ghana an. Afrikaner waren, erklärend erziehend und in den neuen Weisen. Geschichte war auf der Bewegung.
Aber trotz des Fortschritts, der gebildet - und es beträchtlichen Fortschritt in den Teilen von Afrika gegeben hat - wir wissen auch gewesen ist, daß viel dieser Versprechung, hat schon erfüllt zu werden. Länder mögen Kenia, das eine per capita Wirtschaft größer als Südkorea hatte, als ich geboren war, outpaced schlecht. Krankheit und Konflikt haben ravaged Teile des afrikanischen Kontinentes. In vielen Plätzen gab die Hoffnung des Erzeugung meines Vaters zum Zynismus, verzweifeln sogar nach.
Es ist einfach, Finger zu zeigen und die Schuld für diese Probleme auf anderen festzustecken. Ja züchtete ein Kolonialdiagramm, das wenig sinnvoll war, Konflikt und den Westen hat sich genähert häufig Afrika als Gönner, anstatt einem Partner. Aber der Westen ist nicht für die Zerstörung der Zimbabwean Wirtschaft über der letzten Dekade oder die Kriege verantwortlich, in denen Kinder als Kämpfer eingetragen werden. Im Leben meines Vaters war es teils Tribalismus und Patronat in einem unabhängigen Kenia, das für eine lange Ausdehnung seine Karriere entgleiste, und wir wissen, daß diese Art von Korruption eine tägliche Tatsache des Lebens für weit zu viele ist.
Selbstverständlich wissen wir auch, das nicht die vollständige Geschichte ist. Hier in Ghana, zeigen Sie uns ein Gesicht von Afrika, das zu häufig durch eine Welt übersehen wird, die nur Tragödie oder die Notwendigkeit an der Nächstenliebe sieht. Die Leute von Ghana haben stark gearbeitet, um Demokratie auf eine festere Fußnote, mit ruhigen übertragungen der Energie sogar unmittelbar nach nah gewetteiferten Wahlen zu setzen. Und mit verbesserter Regierungsgewalt und einer auftauchenden Zivilgesellschaft, hat Wirtschaft Ghanas eindrucksvolle Zuwachsraten gezeigt.
Dieser Fortschritt kann das Drama der 20. Befreiungkämpfe des Jahrhunderts ermangeln, aber macht keinen Fehler: es ist schließlich bedeutender. Für gerade da aufzutauchen ist wichtig, von der Steuerung einer anderen Nation, ist es sogar wichtig, Einer zu errichten besitzt.
So glaube ich, daß dieser Moment für Ghana - und für Afrika - wie der Moment gerechtes so vielversprechendes ist, als mein Vater vom Alter kam und neue Nationen getragen wurden. Dieses ist ein neuer Moment der Versprechung. Nur dieses mal, haben wir erfahren, daß es nicht Riesen wie Nkrumah und Kenyatta ist, die Zukunft Afrikas feststellen. Stattdessen ist es Sie - die Männer und die Frauen im Parlament Ghanas und die Leute, die Sie darstellen. Vor allem ist es die jungen Leute - strömend mit Talent und Energie und hoffen - die die Zukunft behaupten können, die so viele im Erzeugung meines Vaters nie fanden.
Feststellen, daß Versprechung, wir eine grundlegende Wahrheit zuerst erkennen muß, die Sie Leben nach in Ghana gegeben haben: Entwicklung hängt nach guter Regierungsgewalt ab. Der ist der Bestandteil, der in weit zu vielen Plätzen gefehlt hat, für weit zu langes. Die ist die änderung, die Potential Afrikas entriegeln kann. Und die ist eine Verantwortlichkeit, die von Africans nur getroffen werden kann.
Was Amerika und den Westen anbetrifft, unsere Verpflichtung muß durch mehr als gerade die Dollar gemessen werden, die wir ausgeben. Ich habe erhebliche Zunahmen unserer fremden Unterstützung versprochen, die im Interesse und in Amerika' S. Afrikas ist. Aber das zutreffende Zeichen des Erfolges ist, nicht ob wir eine Quelle des Hilfsmittels sind, das Leuten hilft, vorbei zu reiben - es ist, ob wir Partner sind, wenn wir die Kapazität für Transformationsänderung errichten.
Diese gegenseitige Verantwortlichkeit muß die Grundlage unserer Teilhaberschaft sein. Und heute, konzentriere ich auf vier Bereiche, die zur Zukunft von Afrika und von gesamten sich entwickelnden Welt kritisch sind: Demokratie; Gelegenheit; Gesundheit; und die ruhige Auflösung des Konflikts.
Zuerst müssen wir die starken und stützbaren demokratischen Regierungen stützen.
Als I, das in Kairo gesagt wird, gibt jede Nation das Leben zur Demokratie in seiner eigenen Weise und in übereinstimmung mit seinen eigenen Traditionen. Aber Geschichte bietet einen freien Urteilsspruch an: Regierungen, die den Willen ihrer eigenen Leute sind wohlhabender respektieren, beständiger, und erfolgreicher, als Regierungen, die nicht.
Dieses ist über mehr als, Wahlen halten - es ist auch über, was zwischen ihnen geschieht. Unterdrückung nimmt viele Gestalten an und zu viele Nationen werden durch Probleme gequält, die ihre Leute zur Armut verurteilen. Kein Land wird Fülle verursachen, wenn seine Führer die Wirtschaft ausnutzen, um sich anzureichern, oder Polizei kann von den Droge-Schiebern weg gekauft werden. Kein Geschäft möchte in einem Platz investieren, in dem die Regierung 20 Prozent weg von der Oberseite gleitet, oder der Kopf der Portberechtigung ist verdorben. Keine Person möchte in einer Gesellschaft leben, in der der Rechtsgrundsatz zur Richtlinie der Brutalitäten und der Bestechung nachgibt. Die ist nicht Demokratie, ist die Tyrannei, und ist jetzt die Zeit für es zu beenden.
Im 21. Jahrhundert sind fähige, zuverlässige und transparente Anstalten der Schlüssel zum Erfolg - starke Parlamente und ehrliche Polizeikräfte; Unabhängigrichter und -journalisten; ein vibrant privater Sektor und eine Zivilgesellschaft. Die sind die Sachen, die das Leben zur Demokratie geben, weil das ist, was in den Völkern' Leben ausmacht.
Oft haben Ghanaians konstitutionelle Richtlinie über Autokratie gewählt und einen demokratischen Geist gezeigt, der die Energie Ihrer Leute durch brechen läßt. Wir sehen daß in den Führern, die Niederlage liebenswürdig annehmen, und in den Victors, die Anrufen widerstehen, um Energie gegen die Opposition auszuüben. Wir sehen diesen Geist in den mutigen Journalisten wie Anas Aremeyaw Anas, das sein Leben riskierte, um über die Wahrheit zu berichten. Wir sehen es in der Polizei wie Geduld Quaye, die half, den ersten menschlichen Schieber in Ghana zu verfolgen. Wir sehen es in den jungen Leuten, die oben gegen Patronat sprechen, und das Teilnehmen am politischen Prozeß.
Über Afrika haben wir unzählige Beispiele der Leute gesehen, die Steuerung ihres Schicksals nehmen und änderung von der Unterseite bilden. Wir sahen es in Kenia, wohin Zivilgesellschaft und Geschäft zusammen kamen zu helfen, nach der Wahl Gewalttätigkeit zu stoppen. Wir sahen es in Südafrika, in dem über Dreiviertel des Landes in der neuen Wahl - das Viertel seit dem Ende von Apartheid wählte. Wir sahen es in Zimbabwe, in dem das Wahl-Unterstützungsnetz brutale Unterdrückung braved, um für die Grundregel, daß oben zu stehen die Stimme einer Person ihr heiliges Recht ist.
Machen Sie keinen Fehler: Geschichte ist auf der Seite dieser tapferen Afrikaner und nicht mit denen, die Coupe verwenden oder Beschaffenheiten zum Aufenthalt in der Energie ändern. Afrika benötigt nicht Strongmen, es benötigt starke Anstalten.
Amerika sucht, keine Staatsform irgendeiner anderen Nation aufzuerlegen - die wesentliche Wahrheit der Demokratie ist, daß jede Nation sein eigenes Schicksal feststellt. Was wir tun, ist, Unterstützung für verantwortliche Einzelpersonen und Anstalten, mit einem Fokus auf dem Stützen der guten Regierungsgewalt - auf Parlamenten zu erhöhen, die Mißbräuche der Energie überprüfen und sicherstellen, daß Opposition Stimmen gehört sind; auf dem Rechtsgrundsatz, das die gleiche Leitung von Gerechtigkeit sicherstellt; auf bürgerlicher Teilnahme damit junge Leute beteiligt erhalten; und auf konkreten Lösungen zur Korruption mögen Sie gerichtliche Buchhaltung, Dienstleistungen automatisieren, Hotlines verstärken und Pfeifengebläse schützen, um Transparent und Verantwortlichkeit vorzurücken.
Da wir diese Unterstützung geben, habe ich meine Leitung gebe grössere Aufmerksamkeit zur Korruption in unserem Report der menschlichen Rechte verwiesen. Leute überall sollten das Recht haben, ein Geschäft zu beginnen oder eine Ausbildung zu erhalten, ohne ein Bestechungsgeld zu zahlen. Wir haben eine Verantwortlichkeit, die zu stützen, die verantwortlich fungieren und die zu lokalisieren, die nicht, und das ist genau, was Amerika tut.
Dieses führt direkt zu unseren zweiten Bereich der Teilhaberschaft - stützende Entwicklung, die Gelegenheit für mehr Leute zur Verfügung stellt.
Mit besserer Regierungsgewalt habe ich keinen Zweifel, daß Afrika die Versprechung einer ausgedehnteren Unterseite für Wohlstand hält. Der Kontinent ist in den Naturresourcen reich. Und von den Zelle Telefonunternehmern zu den kleinen Landwirten, haben Afrikaner die Kapazität und die Verpflichtung, ihre eigenen Gelegenheiten zu verursachen gezeigt. Aber alte Gewohnheiten müssen auch gebrochen werden. Abhängigkeit auf Gebrauchsgütern - oder auf einem einzelnen Export - Konzentratfülle in den Händen von den wenigen und Blätter bevölkeren zu verletzbares zu den Geschäftsrückgängen.
In Ghana im zum Beispiel öl holt große Gelegenheiten, und Sie sind beim Vorbereiten für neues Einkommen verantwortlich gewesen. Aber, während so viel Ghanaians wissen, kann öl nicht der neue Kakao einfach werden. Von Südkorea nach Singapur, zeigt Geschichte, daß Länder vorwärtskommen, wenn sie in ihren Leuten und in Infrastruktur investieren; wenn sie mehrfache Exportindustrie fördern, entwickeln Sie eine erfahrene Mannschaft, und verursachen Sie Raum für kleine und mittelgross Geschäfte, die Jobs verursachen.
Da Afrikaner für diese Versprechung erreichen, ist Amerika verantwortlicher, wenn es unsere Hand verlängert. Indem wir Kosten schneiden, die zu den westlichen Beratern und zur Leitung gehen, setzen wir mehr Betriebsmittel in die Hände von denen ein, die sie benötigen, während die ausbildenleute, zum mehr für selbst zu tun. Das ist, warum unser $3.5 Milliarde Nahrungsmittelsicherheit Initiative auf neue Methoden und Technologien für Landwirte - amerikanische Produzenten oder Waren nach Afrika nicht einfach schicken gerichtet wird. Hilfsmittel ist nicht ein Selbstzweck. Der Zweck der fremden Unterstützung muß die Bedingungen verursachen, in denen er nicht mehr benötigt wird.
Amerika kann mehr auch tun, um Handel und Investition zu fördern. Wohlhabende Nationen müssen unsere Türen zu den Waren und Services von Afrika in einer sinnvollen Weise öffnen. Und wo es gute Regierungsgewalt gibt, können wir Wohlstand durch öffentlichkeit-private Teilhaberschaften erweitern, die in den besseren Straßen und in der Elektrizität investieren; Kapazitätgebäude, das Leute ausbildet, um ein Geschäft zu wachsen; und finanzielle Dienstleistungen, die die schlechten und ländlichen Gebiete erreichen. Dieses ist auch in unserem eigenen Interesse - für, wenn Leute von der Armut herausgehoben werden und Fülle in Afrika verursacht wird, öffnen sich neue Absatzmärkte für unsere eigenen Waren.
Ein Bereich, der heraus unleugbare Gefahr und außerordentliche Versprechung hält, ist Energie. Afrika gibt weniger Gewächshausgas als irgendein anderes Teil der Welt ab, aber es ist am meisten bedroht durch Klimaänderung. Ein wärmender Planet verbreitet Krankheit, schrumpft Wasserbetriebsmittel und verbraucht die Getreide und verursacht Bedingungen, die mehr Hunger produzieren und widersprechen. Alle wir - besonders die entwickelte Welt - haben eine Verantwortlichkeit, diese Tendenzen zu verlangsamen - durch Mitigation und indem sie die Weise ändern, der wir Energie verwenden. Aber wir können mit Afrikanern auch arbeiten, um diese Krise zu Gelegenheit zu machen.
Zusammen erhöhen wir Dose Partner im Namen unseres Planeten und Wohlstandes und Hilfe Länder Zugang zur Energie beim Überspringen der schmutzigeren Phase der Entwicklung. Über Afrika gibt es freigebigen Wind und Sonnenenergie; geothermische Energie und Bio-kraftstoffe. Von der Riss-Senke zu den afrikanischen Nordwüsten; von der westlichen Küste zu den Getreide Südafrikas - Afrikas grenzenlose natürliche Geschenke können seine eigene Energie erzeugen, beim Exportieren rentabel, säubern Energie auswärts.
Diese Schritte sind über mehr als Wachstumzahlen auf einer Bilanz. Sie sind ungefähr, ob eine junge Person mit einer Ausbildung einen Job erhalten kann, der eine Familie stützt; ein Landwirt kann ihre Waren auf den Markt bringen; oder ein Unternehmer mit einer guten Idee kann ein Geschäft beginnen. Es ist über die Würde der Arbeit. Es ist über die Gelegenheit, die für Afrikaner im 21. Jahrhundert bestehen muß.
Gerade da Regierungsgewalt zur Gelegenheit lebenswichtig ist, ist sie auch zum dritten Bereich, daß ich spreche - Verstärken des öffentlichen Gesundheitswesens kritisch.
In den letzten Jahren ist enormer Fortschritt in den Teilen von Afrika gebildet worden. Weit mehr Leute leben produktiv mit HIV/AIDS und erhalten die Drogen, die sie benötigen. Aber zu viele sterben noch an den Krankheiten, die nicht sie töten sollten. Wenn Kinder wegen eines Moskitobissens getötet werden und Mütter in der Geburt sterben, dann wissen wir, daß mehr Fortschritt gebildet werden muß.
Dennoch wegen der Anreize - häufig bereitgestellt von den Spendernationen - viele afrikanische Doktoren und Krankenschwestern gehen verständlich übersee oder arbeiten für Programme, die auf eine einzelne Krankheit konzentrieren. Dieses verursacht Abstände in der Primärobacht und in der grundlegenden Verhinderung. Unterdessen müssen einzelne Afrikaner verantwortliche Wahlen auch treffen, die die Verbreitung der Krankheit verhindern, bei der Förderung des öffentlichen Gesundheitswesens in ihren Gemeinschaften und in Ländern.
Über Afrika sehen wir Beispiele der Leute, die diese Probleme anpacken. In Nigeria hat eine zwischen Glaubensrichtungenbemühung der Christen und der Moslems ein Beispiel von Mitarbeit eingestellt, um Malaria zu konfrontieren. Hier in Ghana und über Afrika, sehen wir erfinderische Ideen für das Füllen von Abständen in der Obacht - zum Beispiel, durch E-Gesundheit Initiativen, die Doktoren in den grossen Städte erlauben, die in den kleinen Städten zu stützen.
America will support these efforts through a comprehensive, global health strategy. Because in the 21st century, we are called to act by our conscience and our common interest. When a child dies of a preventable illness in Accra, that diminishes us everywhere. And when disease goes unchecked in any corner of the world, we know that it can spread across oceans and continents.
That is why my Administration has committed $63 billion to meet these challenges. Building on the strong efforts of President Bush, we will carry forward the fight against HIV/AIDS. We will pursue the goal of ending deaths from malaria and tuberculosis, and eradicating polio. We will fight neglected tropical disease. And we won’t confront illnesses in isolation – we will invest in public health systems that promote wellness, and focus on the health of mothers and children.
As we partner on behalf of a healthier future, we must also stop the destruction that comes not from illness, but from human beings – and so the final area that I will address is conflict.
Now let me be clear: Africa is not the crude caricature of a continent at war. But for far too many Africans, conflict is a part of life, as constant as the sun. There are wars over land and wars over resources. And it is still far too easy for those without conscience to manipulate whole communities into fighting among faiths and tribes.
These conflicts are a millstone around Africa’s neck. We all have many identities – of tribe and ethnicity; of religion and nationality. But defining oneself in opposition to someone who belongs to a different tribe, or who worships a different prophet, has no place in the 21st century. Africa’s diversity should be a source of strength, not a cause for division. We are all God’s children. We all share common aspirations – to live in peace and security; to access education and opportunity; to love our families, our communities, and our faith. That is our common humanity.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst. It is never justifiable to target innocents in the name of ideology. It is the death sentence of a society to force children to kill in wars. It is the ultimate mark of criminality and cowardice to condemn women to relentless and systematic rape. We must bear witness to the value of every child in Darfur and the dignity of every woman in Congo. No faith or culture should condone the outrages against them. All of us must strive for the peace and security necessary for progress.
Africans are standing up for this future. Here, too, Ghana is helping to point the way forward. Ghanaians should take pride in your contributions to peacekeeping from Congo to Liberia to Lebanon, and in your efforts to resist the scourge of the drug trade. We welcome the steps that are being taken by organizations like the African Union and ECOWAS to better resolve conflicts, keep the peace, and support those in need. And we encourage the vision of a strong, regional security architecture that can bring effective, transnational force to bear when needed.
America has a responsibility to advance this vision, not just with words, but with support that strengthens African capacity. When there is genocide in Darfur or terrorists in Somalia, these are not simply African problems – they are global security challenges, and they demand a global response. That is why we stand ready to partner through diplomacy, technical assistance, and logistical support, and will stand behind efforts to hold war criminals accountable. And let me be clear: our Africa Command is focused not on establishing a foothold in the continent, but on confronting these common challenges to advance the security of America, Africa and the world.
In Moscow, I spoke of the need for an international system where the universal rights of human beings are respected, and violations of those rights are opposed. That must include a commitment to support those who resolve conflicts peacefully, to sanction and stop those who don’t, and to help those who have suffered. But ultimately, it will be vibrant democracies like Botswana and Ghana which roll back the causes of conflict, and advance the frontiers of peace and prosperity.
As I said earlier, Africa’s future is up to Africans.
The people of Africa are ready to claim that future. In my country, African-Americans – including so many recent immigrants – have thrived in every sector of society. We have done so despite a difficult past, and we have drawn strength from our African heritage. With strong institutions and a strong will, I know that Africans can live their dreams in Nairobi and Lagos; in Kigali and Kinshasa; in Harare and right here in Accra.
Fifty-two years ago, the eyes of the world were on Ghana. And a young preacher named Martin Luther King traveled here, to Accra, to watch the Union Jack come down and the Ghanaian flag go up. This was before the march on Washington or the success of the civil rights movement in my country. Dr. King was asked how he felt while watching the birth of a nation. And he said: "It renews my conviction in the ultimate triumph of justice."
Now, that triumph must be won once more, and it must be won by you. And I am particularly speaking to the young people. In places like Ghana, you make up over half of the population. Here is what you must know: the world will be what you make of it.
You have the power to hold your leaders accountable, and to build institutions that serve the people. You can serve in your communities, and harness your energy and education to create new wealth and build new connections to the world. You can conquer disease, end conflicts, and make change from the bottom up. You can do that. Yes you can. Because in this moment, history is on the move.
But these things can only be done if you take responsibility for your future. It won’t be easy. It will take time and effort. There will be suffering and setbacks. But I can promise you this: America will be with you. As a partner. As a friend. Opportunity won’t come from any other place, though – it must come from the decisions that you make, the things that you do, and the hope that you hold in your hearts.
Freedom is your inheritance. Now, it is your responsibility to build upon freedom’s foundation. And if you do, we will look back years from now to places like Accra and say that this was the time when the promise was realized – this was the moment when prosperity was forged; pain was overcome; and a new era of progress began. This can be the time when we witness the triumph of justice once more.
Thank you.
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
Observações do presidente Barack Obama -- 2 minutos HÁ…!!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Colleaques,
aqui abaixo é o discurso terminado justo do presidente Obama de Accra.
Observações
dos agradecimentos do presidente Barack Obama -- Como preparado para a entrega
um o momento novo da promessa
manhã boa de Accra
, Ghana julho 11
, 2009. É uma honra para que eu esteja em Accra, e fale aos representantes dos povos de Ghana. Eu sou profundamente grato para a boa vinda que eu recebi, como sou Michelle, Malia, e Sasha Obama. A história de Ghana é rica, os laços entre nossos dois países são fortes, e eu sou orgulhoso que esta é minha primeira visita a África sub-Saharan como o presidente dos Estados Unidos.
Eu estou falando-lhe no fim de um desengate longo. Eu comecei em Rússia, para um Summit entre dois poders grandes. Eu viajei a Italy, para uma reunião das economias principais do mundo. E eu vim aqui, a Ghana, para uma razão simples: o século XXI será dado forma por o que acontece não apenas em Roma ou Moscow ou Washington, mas por o que acontece em Accra também.
Esta é a verdade simples de uma época em que os limites entre povos forem oprimidos por nossas conexões. Sua prosperidade pode expandir América' S. Suas saúde e segurança podem contribuir ao mundo' S. E a força de sua democracia pode ajudar às direitas humanas avançadas para povos em toda parte.
Assim eu não v os países e os povos de África como um mundo distante; Eu v África como uma parte fundamental de nosso mundo interconectado - como sócios com América em nome do futuro que nós queremos para todas nossas crianças. Essa parceria deve ser aterrada na responsabilidade mútua, e aquele é o que eu quero falar com você sobre hoje.
Nós devemos partir da premissa simples que o futuro de África é até africanos.
Eu digo este poço cheio sabendo o passado trágico que tem assombrado às vezes esta parte do mundo. Eu tenho o sangue de África dentro de mim, e própria história da minha família abrange as tragédias e triunfos da história africana maior.
Meu avô era um cozinheiro para os Ingleses em Kenya, e embora era uma pessoa idosa respeitada em sua vila, seus empregadores chamaram-no “menino” para muita de sua vida. Estava na periferia de esforços do liberation de Kenya, mas imprisoned ainda momentaneamente durante épocas repressive. Em sua vida, o colonialism não era simplesmente a criação de beiras unnatural ou de termos de comércio unfair - era algo experimentado pessoalmente, dia após o dia, ano após o ano.
Meu pai cresceu acima agrupando cabras em uma vila minúscula, uma distância impossível longe das universidades americanas aonde viria começar uma instrução. Veio da idade em um momento extraordinário da promessa para África. Os esforços da geração do seu próprio pai davam o nascimento às nações novas, começando para a direita aqui em Ghana. Os africanos eram educando e afirmando-se em maneiras novas. A história estava no movimento.
Mas apesar do progresso que foi feito - e houve um progresso considerável nas partes de África - nós sabe também que muita dessa promessa tem ser cumprida ainda. Os países gostam de Kenya, que teve per capita uma economia Coreia maior do que sul quando eu fui carregado, foram tomados a dianteira mal. A doença e o conflito têm ravaged partes do continente africano. Em muitos lugares, a esperança da geração do meu pai levou ao cynicism, despair mesmo.
É fácil de apontar os dedos, e fixar a culpa para estes problemas em outros. Sim, um mapa colonial que fizesse a pouco o sentido produziu o conflito, e o oeste aproximou frequentemente África como um patron, melhor que um sócio. Mas o oeste não é responsável para a destruição da economia de Zimbabwean sobre a última década, ou as guerras em que as crianças são alistadas como combatentes. Na vida do meu pai, era em parte tribalism e patronage em um Kenya independente que para um estiramento longo descarrilhasse sua carreira, e nós sabemos que este tipo do corruption é um fato diário da vida para distante demasiados.
Naturalmente, nós sabemos também que não é a história inteira. Aqui em Ghana, você mostra-nos uma cara de África que é negligenciada demasiado frequentemente por um mundo que v somente a tragédia ou a necessidade para o charity. Os povos de Ghana trabalharam duramente para pôr a democracia sobre um fundamento mais firme, com transferências calmas do poder mesmo na vigília de eleições pròxima contestadas. E com governance melhorado e uma sociedade civil emergente, a economia de Ghana mostrou taxas de crescimento impressive.
Este progresso pode faltar o drama dos esforços do liberation do 20o século, mas não faz nenhum erro: será finalmente mais significativo. Para apenas porque é importante emergir do controle de uma outra nação, é ainda mais importante construir one próprios.
Assim eu acredito que este momento é tão prometedor justo para Ghana - e para África - quanto o momento em que meu pai veio da idade e as nações novas eram carregadas. Este é um momento novo da promessa. Somente esta vez, nós aprendemos que não será gigantes como Nkrumah e Kenyatta que determinarão o futuro de África. Instead, será você - os homens e as mulheres no Parliament de Ghana, e o pessoa que você representa. Sobretudo, será o pessoa novo - brimming com o talent e a energia e para esperar - que podem reivindicar o futuro que assim muitos na geração do meu pai nunca encontraram.
Para realizar que a promessa, nós deve primeiramente reconhecer uma verdade fundamental que você desse a vida em Ghana: o desenvolvimento depende em cima do governance bom. Aquele é o ingrediente que faltou em lugares distante demais, para distante demasiado longo. Aquela é a mudança que pode destravar o potencial de África. E aquela é uma responsabilidade que possa somente ser encontrada com por Africano.
Quanto para a América e ao oeste, nosso compromisso deve ser medido mais do que apenas pelos dólares que nós gastamos. Eu prometi aumentos substanciais em nosso auxílio extrangeiro, que está no interesse de África e na América' S. Mas o sinal verdadeiro do sucesso não é se nós somos uma fonte do dae (dispositivo automático de entrada) que ajuda a povos raspar perto - é se nós somos sócios em construir a capacidade para a mudança transformational.
Esta responsabilidade mútua deve ser a fundação de nossa parceria. E hoje, eu focalizarei em quatro áreas que são críticas ao futuro de África e do mundo se tornando inteiro: democracia; oportunidade; saúde; e a definição calma do conflito.
Primeiramente, nós devemos suportar governos democráticos fortes e sustainable.
Como I dito no Cairo, cada nação dá a vida à democracia em sua própria maneira, e na linha de suas próprias tradições. Mas a história oferece um verdict desobstruído: governos que respeitam a vontade de seus próprios povos são mais prósperos, mais estáveis, e mais bem sucedidos do que os governos que não.
Isto é sobre mais do que prendendo eleições - é também sobre o que acontece entre ele. O Repression faz exame de muitos formulários, e nações demais são flageladas pelos problemas que condemn seus povos à pobreza. Nenhum país está indo criar a riqueza se seus líderes explorarem a economia para se enriquecer, ou as polícias podem ser compradas fora por traffickers da droga. Nenhum negócio quer invest em um lugar onde o governo skims 20 por cento fora do alto, ou a cabeça da autoridade portuária é corrupt. Nenhuma pessoa quer viver em uma sociedade onde a régua de lei leve à régua do brutality e do bribery. Aquela não é democracia, aquele é tyranny, e é agora o momento para ele de terminar.
No século XXI, as instituições capazes, de confiança e transparentes são a chave ao sucesso - parliaments fortes e forças honestas das polícias; juizes e journalists do independent; um setor confidencial vibrant e uma sociedade civil. Aquelas são as coisas que dão a vida à democracia, porque aquele é o que importa vidas nos povos'.
Tempo e outra vez, Ghanaians escolheu a régua Constitutional sobre o autocracy, e mostrou um espírito democrático que permitisse que a energia de seus povos quebre completamente. Nós vemos que nos líderes que aceitam a derrota graciously, e nos vencedores que resistem chamadas para wield o poder de encontro à oposição. Nós vemos esse espírito em journalists courageous como Anas Aremeyaw Anas, que arriscou sua vida para relatar a verdade. Nós vemo-lo nas polícias como a paciência Quaye, que ajudou prosecute o primeiro trafficker humano em Ghana. Nós vemos o nos povos novos que estão falando acima de encontro ao patronage, e participar no processo político.
Através de África, nós vimos exemplos incontáveis dos povos que fazem exame do controle de seu destiny, e fazendo a mudança do fundo acima. Nós vimo-lo em Kenya, aonde a sociedade e o negócio civis vieram junto ajudar parar a violência post-election. Nós vimo-lo em África do Sul, onde sobre três quartos do país votou na eleição recente - o fourth desde o fim do Apartheid. Nós vimo-lo em Zimbabwe, onde a rede da sustentação da eleição braved o repression brutal para estar acima para o princípio que o voto de uma pessoa é sua direita sacred.
Não faça nenhum erro: a história está no lado destes africanos bravos, e não com aquelas que usam coups ou mudam Constitutions à estada no poder. África não necessita strongmen, ele necessita instituições fortes.
América não procurará impo nenhum sistema de governo em nenhuma outra nação - a verdade essencial da democracia é que cada nação determina seu próprio destiny. O que nós faremos é aumentar o auxílio para indivíduos e instituições responsáveis, com um foco em suportar o governance bom - nos parliaments, que verificam abusos do poder e se asseguram de que as vozes da oposição estejam ouvidas; na régua de lei, que assegura a administração igual da justiça; na participação civic, de modo que os povos novos comecem involvidos; e em soluções concretas ao corruption goste da contabilidade forensic, automatizando serviços, strengthening hotlines, e protegendo assobi-ventiladores para avançar a transparência e o accountability.
Porque nós fornecemos esta sustentação, eu dirigi minha administração dou uma atenção mais grande ao corruption em nosso relatório das direitas humanas. Os povos em toda parte devem ter a direita começar um negócio ou começar uma instrução sem pagar um bribe. Nós temos uma responsabilidade suportar aqueles que agem responsàvel e isolar aqueles que não, e aquele é exatamente o que América fará.
Isto conduz diretamente a nossa segunda área de parceria - o desenvolvimento suportando que fornece a oportunidade para mais povos.
Com governance melhor, eu não tenho nenhuma dúvida que África prende a promessa de uma base mais larga para a prosperidade. O continente é rico em recursos naturais. E dos empreendedores do telefone da pilha aos fazendeiros pequenos, os africanos mostraram a capacidade e o compromisso criar suas próprias oportunidades. Mas os hábitos velhos devem também ser quebrados. A dependência em productos - ou em uma única exportação - riqueza dos concentrados nas mãos do poucos, e as folhas povoam demasiado vulnerável aos downturns.
Em Ghana, por exemplo, em óleo traz oportunidades grandes, e você foi responsável em preparar-se para o rendimento novo. Mas enquanto assim muito Ghanaians sabe, o óleo não pode simplesmente transformar-se a cacau nova. De Coreia sul a Singapore, a história mostra que os países prosperam quando invest em seus povos e infrastructure; quando promovem indústrias de exportação múltiplas, desenvolva um workforce hábil, e críe o espaço para os negócios pequenos e de tamanho médio que críam trabalhos.
Porque os africanos alcançam para esta promessa, América será mais responsável em estender nossa mão. Cortando os custos que vão aos consultantes e à administração ocidentais, nós poremos mais recursos nas mãos daqueles que a necessitam, quando os povos treinando para fazer mais para se. Isso é porque nosso $3.5 do alimento bilhões da iniciativa da segurança são focalizados nos métodos e nas tecnologias novos para fazendeiros - não simplesmente emitir produtores ou bens americanos a África. O dae (dispositivo automático de entrada) não é uma extremidade nse. A finalidade do auxílio extrangeiro deve criar as circunstâncias onde é necessitada já não.
América pode também fazer mais para promover o comércio e o investimento. As nações ricas devem abrir nossas portas aos bens e serviços de África em uma maneira significativa. E onde há um governance bom, nós podemos broaden a prosperidade com as parcerias público-confidenciais que invest em estradas melhores e em eletricidade; capacidade-edifício que treina povos para crescer um negócio; e serviços financeiros que alcançam áreas pobres e rurais. Isto está também em nosso próprio interesse - para se os povos estiverem levantados fora da pobreza e a riqueza estiver criada em África, os mercados novos abrirão para nossos próprios bens.
Uma área que prende para fora o peril undeniable e a promessa extraordinária é energia. África desprende menos gás da estufa do que qualquer outra parte do mundo, mas é ameaçado mais pela mudança do clima. Um planeta aquecendo-se espalhará a doença, encolherá recursos de água, e esgotará as colheitas, criando as circunstâncias que produzem mais famine e opõem. Todos nós - particularmente o mundo desenvolvido - têm uma responsabilidade retardar estas tendências - com o mitigation, e mudando a maneira que nós usamos a energia. Mas nós podemos também trabalhar com africanos para girar esta crise na oportunidade.
Junto, nós sócio da lata em nome de nossos planeta e prosperidade, e os países da ajuda aumentamos o acesso ao poder ao saltar a fase mais suja do desenvolvimento. Através de África, há vento bountiful e um poder solar; energia e bio-combustíveis geothermal. Do vale do Rift aos desertos africanos nortes; da costa ocidental às colheitas de África do Sul - os presentes naturais boundless de África podem gerar seu próprio poder, ao exportar rentável, limpam a energia no exterior.
Estas etapas são sobre mais do que números do crescimento em uma folha de contrapeso. São aproximadamente se uma pessoa nova com uma instrução pode começar um trabalho que suporte uma família; um fazendeiro pode transferir seus bens ao mercado; ou um empreendedor com uma idéia boa pode começar um negócio. É sobre a dignidade do trabalho. É sobre a oportunidade que deve existir para africanos no século XXI.
Apenas porque o governance é vital à oportunidade, é também crítico à terceira área que eu falarei aproximadamente - strengthening a saúde pública.
Em anos recentes, o progresso enorme foi feito nas partes de África. Distante mais povos estão vivendo produtiva com HIV/AIDS, e estão começando as drogas que necessitam. Mas demasiados morrem ainda das doenças que não devem as matar. Quando as crianças estão sendo matadas por causa de uma mordida do mosquito, e as mães estão morrendo no parto, a seguir nós sabemos que mais progresso deve ser feito.
Contudo por causa dos incentives - fornecidos frequentemente pelas nações fornecedoras - muitos doutores e enfermeiras africanos vão compreensìvel no ultramar, ou trabalham para os programas que focalizam em uma única doença. Isto cría aberturas no cuidado preliminar e na prevenção básica. Entrementes, os africanos individuais também têm que fazer as escolhas responsáveis que impedem a propagação da doença, ao promover a saúde pública em seus comunidades e países.
Através de África, nós vemos exemplos dos povos que tackling estes problemas. Em Nigéria, um esforço Interfaith dos cristãos e dos muçulmanos ajustou um exemplo da cooperação para confrontar a malária. Aqui em Ghana e através de África, nós vemos idéias inovativas enchendo aberturas no cuidado - por exemplo, com as iniciativas da E-Saúde que permitem que os doutores em cidades grandes suportem aqueles em cidades pequenas.
America will support these efforts through a comprehensive, global health strategy. Because in the 21st century, we are called to act by our conscience and our common interest. When a child dies of a preventable illness in Accra, that diminishes us everywhere. And when disease goes unchecked in any corner of the world, we know that it can spread across oceans and continents.
That is why my Administration has committed $63 billion to meet these challenges. Building on the strong efforts of President Bush, we will carry forward the fight against HIV/AIDS. We will pursue the goal of ending deaths from malaria and tuberculosis, and eradicating polio. We will fight neglected tropical disease. And we won’t confront illnesses in isolation – we will invest in public health systems that promote wellness, and focus on the health of mothers and children.
As we partner on behalf of a healthier future, we must also stop the destruction that comes not from illness, but from human beings – and so the final area that I will address is conflict.
Now let me be clear: Africa is not the crude caricature of a continent at war. But for far too many Africans, conflict is a part of life, as constant as the sun. There are wars over land and wars over resources. And it is still far too easy for those without conscience to manipulate whole communities into fighting among faiths and tribes.
These conflicts are a millstone around Africa’s neck. We all have many identities – of tribe and ethnicity; of religion and nationality. But defining oneself in opposition to someone who belongs to a different tribe, or who worships a different prophet, has no place in the 21st century. Africa’s diversity should be a source of strength, not a cause for division. We are all God’s children. We all share common aspirations – to live in peace and security; to access education and opportunity; to love our families, our communities, and our faith. That is our common humanity.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst. It is never justifiable to target innocents in the name of ideology. It is the death sentence of a society to force children to kill in wars. It is the ultimate mark of criminality and cowardice to condemn women to relentless and systematic rape. We must bear witness to the value of every child in Darfur and the dignity of every woman in Congo. No faith or culture should condone the outrages against them. All of us must strive for the peace and security necessary for progress.
Africans are standing up for this future. Here, too, Ghana is helping to point the way forward. Ghanaians should take pride in your contributions to peacekeeping from Congo to Liberia to Lebanon, and in your efforts to resist the scourge of the drug trade. We welcome the steps that are being taken by organizations like the African Union and ECOWAS to better resolve conflicts, keep the peace, and support those in need. And we encourage the vision of a strong, regional security architecture that can bring effective, transnational force to bear when needed.
America has a responsibility to advance this vision, not just with words, but with support that strengthens African capacity. When there is genocide in Darfur or terrorists in Somalia, these are not simply African problems – they are global security challenges, and they demand a global response. That is why we stand ready to partner through diplomacy, technical assistance, and logistical support, and will stand behind efforts to hold war criminals accountable. And let me be clear: our Africa Command is focused not on establishing a foothold in the continent, but on confronting these common challenges to advance the security of America, Africa and the world.
In Moscow, I spoke of the need for an international system where the universal rights of human beings are respected, and violations of those rights are opposed. That must include a commitment to support those who resolve conflicts peacefully, to sanction and stop those who don’t, and to help those who have suffered. But ultimately, it will be vibrant democracies like Botswana and Ghana which roll back the causes of conflict, and advance the frontiers of peace and prosperity.
As I said earlier, Africa’s future is up to Africans.
The people of Africa are ready to claim that future. In my country, African-Americans – including so many recent immigrants – have thrived in every sector of society. We have done so despite a difficult past, and we have drawn strength from our African heritage. With strong institutions and a strong will, I know that Africans can live their dreams in Nairobi and Lagos; in Kigali and Kinshasa; in Harare and right here in Accra.
Fifty-two years ago, the eyes of the world were on Ghana. And a young preacher named Martin Luther King traveled here, to Accra, to watch the Union Jack come down and the Ghanaian flag go up. This was before the march on Washington or the success of the civil rights movement in my country. Dr. King was asked how he felt while watching the birth of a nation. And he said: "It renews my conviction in the ultimate triumph of justice."
Now, that triumph must be won once more, and it must be won by you. And I am particularly speaking to the young people. In places like Ghana, you make up over half of the population. Here is what you must know: the world will be what you make of it.
You have the power to hold your leaders accountable, and to build institutions that serve the people. You can serve in your communities, and harness your energy and education to create new wealth and build new connections to the world. You can conquer disease, end conflicts, and make change from the bottom up. You can do that. Yes you can. Because in this moment, history is on the move.
But these things can only be done if you take responsibility for your future. It won’t be easy. It will take time and effort. There will be suffering and setbacks. But I can promise you this: America will be with you. As a partner. As a friend. Opportunity won’t come from any other place, though – it must come from the decisions that you make, the things that you do, and the hope that you hold in your hearts.
Freedom is your inheritance. Now, it is your responsibility to build upon freedom’s foundation. And if you do, we will look back years from now to places like Accra and say that this was the time when the promise was realized – this was the moment when prosperity was forged; pain was overcome; and a new era of progress began. This can be the time when we witness the triumph of justice once more.
Thank you.
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
Anmärkningar av presidenten Barack Obama -- 2 noterar SEDAN…!!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Colleaques som
är nedanför, är här det rättvisa avslutade anförandet av presidenten Obama från Accra.
Tack
anmärkningar av presidenten Barack Obama -- Som förberett för leveransen
per nytt ögonblick av löftet
Accra, Ghana
Juli 11, 2009
bra morgon. Det är en heder för att mig ska vara i Accra och som talar till teknikerna av folket av Ghana. Förmiddag som I djupt är tacksam för välkomnandet, som jag har mottagit, som är Michelle, Malia och Sasha Obama. Ghana historia är rik, är tiesna mellan våra två länder den stolt stark och I-förmiddagen som detta är mitt första besök till sub-Saharan Afrika som president av Förenta staterna.
Förmiddag som I talar till dig på avsluta av ett långt, snubblar. Jag började i Ryssland, för ett toppmöte mellan två stormaktar. Jag reste till Italien, för ett möte av världens ledande ekonomier. Och jag har kommit här, till Ghana, för ett enkelt resonerar: det 21st århundradet ska formas av vad händer inte precis i Rome eller Moscow eller Washington, men av vad händer i Accra som väl.
Denna är den enkla sanningen av en tid, då gränserna mellan folk förkrossas av våra anslutningar. Ditt välstånd kan utvidga Amerika' S. Din vård- och säkerhet kan bidra till världen' S. Och styrkan av din demokrati kan hjälpa för- mänsklig rättighet för folk överallt.
Så ser bemannar jag inte länderna och av Afrika som en värld ifrån varandra; Jag ser Afrika som en grunddel av vår interconnected värld - som partners med Amerika på vägnar av framtiden som vi önskar för alla våra barn. Det partnerskap måste groundeds i ömsesidigt ansvar, och det är vad jag önskar att ska tala med dig om i dag.
Vi måste starta från det enkelt nämner först att Afrika framtid är upp till afrikaner.
Något att säga I denna vetande fulla brunn den tragiska förflutnan som har ibland spökat denna världsdel. Jag har blod av Afrika inom mig, och min familj encompasses egna berättelse både tragedierna och triumfer av den större afrikanska berättelsen.
Min farfar var en kock för britten i Kenya, och, fast han var en respekterad fläder i hans by, kallade hans arbetsgivare honom ”pojken” för mycket av hans liv. Han var på peripheryen av Kenya befrielseansträngningar, men han fängslades fortfarande kort under undertryckande tider. I hans liv var kolonialism inte enkelt skapelsen av onaturligt gränsar, eller orättvist benämner av handel - den var något som personligen erfors, dagen efter dagen, år efter år.
Min fader växte samlas upp getter i en mycket liten by, ett omöjligt distanserar i väg från amerikanuniversitetarna var han skulle kommet att få en utbildning. Han kom myndigt på ett utöver det vanliga ögonblick av löftet för Afrika. Ansträngningarna av hans egna fader utveckling gav födelse till nya nationer, börjanrätt här i Ghana. Afrikaner var utbilda och påstå sig i ny väg. Historia var på flyttningen.
Men illviljan framsteg, som har varit gjort - och där har varit betydligt framsteg i begåvning av Afrika - oss vet också att mycket av det löfte har ännu att fullgöras. Länder gillar Kenya, som hade en per capitaekonomi som var större än Sydkorea, då jag var född, har dåligt outpaced. Sjukdomen och konflikten har härjat delar av den afrikanska kontinenten. På många håll gav sig hoppet av min fader utveckling långt till cynism, även förtvivlan.
Det är lätt att peka fingrar och att klämma fast klander för dessa problem på andra. Ja kartlägger en koloniinvånare att gjord lite avkänning födde upp konflikt, och det västra har ofta att närma sig Afrika som en beskyddare, i stället för en partner. Men det västra är inte ansvariga för förstörelsen av den zimbabwiska ekonomin över det sist årtiondet eller kriger i vilka barn enlisteds som kombattanter. I min fader liv var det delvis tribalismen och beskydd i en oberoende Kenya som för en lång elasticitet derailed hans karriär, och vi vet att denna sort av korruption är ett dagstidningfaktum av liv för långt för många.
Naturligtvis vet vi också som inte är den hela berättelsen. Här i Ghana, visar du oss en vända mot av Afrika som förbises för ofta av en värld, som ser endast tragedi eller behovet för välgörenhet. Folket av Ghana har fungerat hårt för att sätta demokrati på ett fastare fotfästeaste, med fridsamma överföringar av driver även i vaket av nära bekämpade val. Och med förbättrad makt och ett dyka upp borgerligt samhälle, Ghana har ekonomi visat att mäktigt klassar av tillväxt.
Detta framsteg kan sakna dramat av det 20th århundradets befrielseansträngningarna, men gör inget för att missförstå: det ska är ultimately viktigare. Att som precis det är viktigt att dyka upp från kontrollera av en annan nation, är det även viktigare att bygga ens egen.
Så tror jag att detta ögonblick är rättvist så lova för Ghana - och för Afrika - som ögonblicket, då min fader kom myndigt, och nya nationer var födda. Detta är ett nytt ögonblick av löftet. Endast denna tid, har vi lärt att det att ska för att inte vara jättar lika Nkrumah och Kenyatta, som ska bestämmer Afrika framtid. I stället ska det är dig - manarna och kvinnorna i Ghana parlament och folket som du föreställer. Framför allt ska det är ungdomaren - råga med talangen och energi och hopp - som kan fordra framtiden, som så många i min fader utveckling grundar aldrig.
För att realisera att löftet, oss måste först känna igen en grundsanning som du har givit liv till i Ghana: utveckling beror på bra makt. Det är ingrediensen som har varit saknat i långt för många förlägger, för long alldeles. Det är ändringen som kan låsa potentiella Afrika upp. Och det är ett ansvar som kan endast mötas av Afrikan.
Som för Amerika och det västra, måste vår förpliktelse mätas av mer än precis dollarna som vi spenderar. Jag har förpliktat verkliga förhöjningar i vår utländska hjälp, som är i Afrika intresserar och Amerika' S. Men de riktiga undertecknar av framgång är inte oss är huruvida en källa av bistår att hjälpfolk tunt smörlager by - det är oss är huruvida partners, i byggande av kapaciteten för transformational ändring.
Detta ömsesidiga ansvar måste vara fundamentet av vårt partnerskap. Och i dag, ska jag fokuserar på fyra områden som är kritiska till framtiden av Afrika och den hela framkallningsvärlden: demokrati; tillfälle; vård-; och den fridsamma upplösningen av konflikten.
Först måste vi stötta starka och hållbara demokratiska regeringar.
Som I som sägs i Cairo, ger varje nation, liv till demokrati i dess eget långt och i överensstämmelse med dess egna traditioner. Men historia erbjuder en klar dom: regeringar, som respektsom ska av deras egna folk, är mer blomstra, mer stabil och mer lyckad, än regeringar som inte.
Detta är om mer än hållande val - den är också om vad händer dem emellan. Repression tar många bildar, och för många nationer besväras av problem som fördömer deras folk till armod. Inget land går att skapa rikedom, om dess ledare exploaterar ekonomin för att berika sig, eller polisen kan köpas av av droghandlare. Ingen affär önskar att investera i en förlägga var regeringen skummar 20 procent av det bästa, eller huvudet av den Port myndigheten är korrumperat. Ingen person önskar att bo i ett samhälle var rättssäkerheten ger sig långt till härska av brutalitet och bestickning. Det är inte demokrati, är är det tyranny och nu tiden för att den ska avsluta.
I det 21st århundradet är kapabla, pålitliga och genomskinliga institutioner det nyckel- till framgång - starka parlament och ärliga polisstyrkor; oberoende domare och journalister; en vibrerande privat sektor och ett borgerligt samhälle. De är saker som ger liv till demokrati, därför att det är vad betyder bemannar in' liv.
Time och igen, har ghananer valt konstitutionellt härskar över envälde, och visat en demokratisk ande som låter energin av ditt folk bryta igenom. Vi ser att i ledare, som accepterar nederlag artigt och victors, som motstår appeller som ska hanteras driver mot oppositionen. Vi ser att anden i modiga journalister gillar Anas Aremeyaw Anas, som riskerade hans liv för att anmäla sanningen. Vi ser det i polisnågot liknandepatiens Quaye, som hjälpte att åtala den första människahandlaren i Ghana. Vi ser det i ungdomaren som talar upp mot beskydd, och deltagande i det politiskt bearbetar.
Över Afrika har vi sett otaliga exempel av folk som tar kontroll over upp deras öde och danandeändring från bottnen. Vi sågar det i Kenya, var borgerligt samhälle och affären kom tillsammans att hjälpa att stoppa post-election våld. Vi sågar det i Sydafrika, var över tre inkvarterar av landet som röstas i det nya valet - fourthen sedan avsluta av apartheid. Vi sågar det i Zimbabwe, var valservicen knyter kontakt trotsad brutal repression för att stå upp för principen, som en person röstar är deras sakrala rätt.
Gör inget för att missförstå: historia är på sidan av dessa modiga afrikaner, och inte med de, som använder direktstötar eller ändrar, driver konstitutioner till staget in. Afrika behöver inte strongmen, det behöver starka institutioner.
Amerika ska inte sökanden att lägga på något system av regeringen på någon annan nation - den nödvändiga sanningen av demokrati är att varje nation bestämmer dess egna öde. Vad vi ska, är förhöjninghjälp för ansvarigindivider, och institutioner, med en fokusera på understödja bra makt - på parlament, som kontrollerar, driver ser till missbruk av och att opposition uttrycker hörs; på rättssäkerheten, som ser till den jämbördiga rättskipningen; på medborgerligt deltagande, så att ungdomaren får involverad; och hårdna på lösningar till rättsmedicinskt redogöra för korruptionnågot liknande och att automatisera servar, förstärka heta linjen och skyddande vissla-blåsare till den för- stordian och ansvarighet.
Som vi ger denna service, har jag riktat min administration ger mer stor uppmärksamhet till korruption i vår mänsklig rättighetrapport. Folket överallt bör ha rakt till starten en affär eller få en utbildning, utan att betala en muta. Vi har ett ansvar att stötta de, som agerar ansvarigt, och till isolaten de som inte, och det är exakt vad ska Amerika.
Detta leder direkt till vårt understöder område av partnerskap - understödja utveckling som ger tillfället för mer folk.
Med bättre makt har jag inget tvivel att Afrika rymmer löftet av ett mer bred baserar för välstånd. Kontinenten är rik i naturresurser. Och från cellen ringa entreprenörer till lilla bönder, har afrikaner visat kapaciteten och förpliktelsen att skapa deras egna tillfällen. Men gammala vanor måste också vara brutna. Beroende på artiklar - eller på en singelexport - koncentratrikedom i räcker av fåtalet och lämnar folk för sårbart till nedgångar.
I Ghana för anföra som exempel, olja kommer med stora tillfällen, och du har varit ansvariga, i att förbereda sig för ny intäkt. Men, som så många ghananer vet, kan inte olja enkelt bli den nya kakaon. Från Sydkorea till Singapore visar historia att länder blomstrar, när de investerar i deras folk och infrastruktur; framkalla en kompetent workforce och skapa utrymme för lilla och medelstora affärer när de främjar multipelexportbranscher, som skapar jobb.
Som afrikaner når för detta löfte, ska Amerika är mer ansvarig, i vår fördjupning, räcker. Vid klipp kostar, som går till västra konsulenter och administrationen, oss ska sätter mer resurser i räcker av de, som behöver den, stundutbildningsfolk för att göra mer för dem. Det är varför vår insats för $3.5 miljard matsäkerhet fokuseras på nya metoder och teknologier för jordbrukarkår - överföring inte enkelt av av amerikanproducenter eller godor till Afrika. Bistå är inte ett självändamål. Ämna av utländsk hjälp måste vara att skapa villkorar var den är ej längre nödvändig.
Amerika kan också göra mer för att främja handel och investering. Förmögna nationer måste öppna våra dörrar till godor och servar från Afrika i ett meningsfullt långt. Och var det finns bra makt, kan vi bredda välstånd till och med allmänhet-privata partnerskap som investerar i bättre vägar och elektricitet; kapacitet-byggnad som utbildar folk för att växa en affär; och finansiell rådgivning som når fattigt och landsbygdar. Detta är i vårt eget intresserar också - för, om folket lyfts ut ur armod, och rikedom skapas i Afrika, nytt marknadsför ska öppet för våra egna godor.
Ett område, som rymmer ut både undeniable risk och utöver det vanliga löfte, är energi. Afrika ger sig av mindre växthus gasar än någon annan världsdel, men den är som hotas mest av klimatförändring. En warming planet ska spridd sjukdom, hjärnskrynklare bevattnar resurser och tömmer ut kantjusterar, villkorar att skapa att jordbruksprodukter mer svält och konflikt. Allihop - bestämt den framkallade världen - har ett ansvar att sakta dessa trender - till och med förmildrande omständighet och genom att ändra, långt det använder vi energi. Men vi kan också fungera med afrikaner för att vända denna kris in i tillfälle.
Tillsammans kan vi bli partner med på vägnar av vårt planet och välstånd, och hjälpländer som förhöjning tar fram för att driva stunder som hoppar over det smutsigare, arrangerar gradvis av utveckling. Över Afrika finns det bountiful lindar, och sol- driva; geotermisk energi och bio-tankar. Från klyftadalen till de norr afrikanska öknarna; från det västra segla utmed kusten till Sydafrika kantjusterar - Afrika kan gränslösa naturliga gåvor frambringa dess eget driver, stunder som utomlands exporterar lönande ren energi.
Dessa kliver är om mer, än tillväxt numrerar på en balansräkning. De är om huruvida en ung person med en utbildning kan få ett jobb som stöttar en familj; en bonde kan överföra deras godor till marknadsföra; eller en entreprenör med en bra idé kan starta en affär. Det är om värdigheten av arbete. Det är om tillfället som måste finnas för afrikaner i det 21st århundradet.
Som precis makt är livsviktig till tillfället, den är också kritisk till det tredje området, som jag ska samtal om - förstärkning av allmän hälsa.
Under senare år har jättelikt framsteg gjorts i delar av Afrika. Långt mer folk bor produktivt med HIV/AIDS och får drogerna som de behöver. Men för många stilla matris från sjukdomar som inte bör döda dem. När barn dödas på grund av en myggatugga, och fostrar dör i barnsbörd, då vet vi att mer framsteg måste göras.
Yet på grund av incitament - ofta förutsatt att av donor länder - som är många manipulerar afrikanen, och sjuksköterskor går understandably utländska eller fungerar för program som fokuserar på en singelsjukdom. Detta skapar mellanrum i primär omsorg och grundläggande förhindrande. Under tiden måste individafrikaner också att göra ansvarigval som förhindrar spridningen av sjukdomen, stunden som främjar allmän hälsa i deras gemenskaper och länder.
Över Afrika ser vi exempel av folk som tacklar dessa problem. I Nigeria har ett Interfaith försök av kristen och Muslims uppsättningen ett exempel av samarbete som konfronterar malaria. Här i Ghana och över Afrika, ser vi innovativa idéer för fyllnads- mellanrum i omsorg - för manipulerar att anföra som exempel, till och med E-Vård- insatser, som låter, i storstadar för att stötta de i liten stad.
America will support these efforts through a comprehensive, global health strategy. Because in the 21st century, we are called to act by our conscience and our common interest. When a child dies of a preventable illness in Accra, that diminishes us everywhere. And when disease goes unchecked in any corner of the world, we know that it can spread across oceans and continents.
That is why my Administration has committed $63 billion to meet these challenges. Building on the strong efforts of President Bush, we will carry forward the fight against HIV/AIDS. We will pursue the goal of ending deaths from malaria and tuberculosis, and eradicating polio. We will fight neglected tropical disease. And we won’t confront illnesses in isolation – we will invest in public health systems that promote wellness, and focus on the health of mothers and children.
As we partner on behalf of a healthier future, we must also stop the destruction that comes not from illness, but from human beings – and so the final area that I will address is conflict.
Now let me be clear: Africa is not the crude caricature of a continent at war. But for far too many Africans, conflict is a part of life, as constant as the sun. There are wars over land and wars over resources. And it is still far too easy for those without conscience to manipulate whole communities into fighting among faiths and tribes.
These conflicts are a millstone around Africa’s neck. We all have many identities – of tribe and ethnicity; of religion and nationality. But defining oneself in opposition to someone who belongs to a different tribe, or who worships a different prophet, has no place in the 21st century. Africa’s diversity should be a source of strength, not a cause for division. We are all God’s children. We all share common aspirations – to live in peace and security; to access education and opportunity; to love our families, our communities, and our faith. That is our common humanity.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst. It is never justifiable to target innocents in the name of ideology. It is the death sentence of a society to force children to kill in wars. It is the ultimate mark of criminality and cowardice to condemn women to relentless and systematic rape. We must bear witness to the value of every child in Darfur and the dignity of every woman in Congo. No faith or culture should condone the outrages against them. All of us must strive for the peace and security necessary for progress.
Africans are standing up for this future. Here, too, Ghana is helping to point the way forward. Ghanaians should take pride in your contributions to peacekeeping from Congo to Liberia to Lebanon, and in your efforts to resist the scourge of the drug trade. We welcome the steps that are being taken by organizations like the African Union and ECOWAS to better resolve conflicts, keep the peace, and support those in need. And we encourage the vision of a strong, regional security architecture that can bring effective, transnational force to bear when needed.
America has a responsibility to advance this vision, not just with words, but with support that strengthens African capacity. When there is genocide in Darfur or terrorists in Somalia, these are not simply African problems – they are global security challenges, and they demand a global response. That is why we stand ready to partner through diplomacy, technical assistance, and logistical support, and will stand behind efforts to hold war criminals accountable. And let me be clear: our Africa Command is focused not on establishing a foothold in the continent, but on confronting these common challenges to advance the security of America, Africa and the world.
In Moscow, I spoke of the need for an international system where the universal rights of human beings are respected, and violations of those rights are opposed. That must include a commitment to support those who resolve conflicts peacefully, to sanction and stop those who don’t, and to help those who have suffered. But ultimately, it will be vibrant democracies like Botswana and Ghana which roll back the causes of conflict, and advance the frontiers of peace and prosperity.
As I said earlier, Africa’s future is up to Africans.
The people of Africa are ready to claim that future. In my country, African-Americans – including so many recent immigrants – have thrived in every sector of society. We have done so despite a difficult past, and we have drawn strength from our African heritage. With strong institutions and a strong will, I know that Africans can live their dreams in Nairobi and Lagos; in Kigali and Kinshasa; in Harare and right here in Accra.
Fifty-two years ago, the eyes of the world were on Ghana. And a young preacher named Martin Luther King traveled here, to Accra, to watch the Union Jack come down and the Ghanaian flag go up. This was before the march on Washington or the success of the civil rights movement in my country. Dr. King was asked how he felt while watching the birth of a nation. And he said: "It renews my conviction in the ultimate triumph of justice."
Now, that triumph must be won once more, and it must be won by you. And I am particularly speaking to the young people. In places like Ghana, you make up over half of the population. Here is what you must know: the world will be what you make of it.
You have the power to hold your leaders accountable, and to build institutions that serve the people. You can serve in your communities, and harness your energy and education to create new wealth and build new connections to the world. You can conquer disease, end conflicts, and make change from the bottom up. You can do that. Yes you can. Because in this moment, history is on the move.
But these things can only be done if you take responsibility for your future. It won’t be easy. It will take time and effort. There will be suffering and setbacks. But I can promise you this: America will be with you. As a partner. As a friend. Opportunity won’t come from any other place, though – it must come from the decisions that you make, the things that you do, and the hope that you hold in your hearts.
Freedom is your inheritance. Now, it is your responsibility to build upon freedom’s foundation. And if you do, we will look back years from now to places like Accra and say that this was the time when the promise was realized – this was the moment when prosperity was forged; pain was overcome; and a new era of progress began. This can be the time when we witness the triumph of justice once more.
Thank you.
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
Примечания президента Barack Obama -- 2 MINUTы ТОМУ НАЗАД…!!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Colleaques,
здесь под будет справедливой законченной речью президента Obama от Accra.
Примечания
спасибо президента Barack Obama -- Как подготовлено для поставки
новый момент посыла
утро Accra,
Ганы
11-ое июля 2009 хорошее. Будет почетностью для меня, котор нужно находиться в Accra, и поговориться к представителям людей Ганы. Я глубоки признательн для гостеприимсва я получал, как буду Мишель, Malia, и Sasha Obama. Историей Ганы будет богатые люди, связи между нашими 2 странами сильны, и я самолюбив что это будет мое первое посещение к sub-Saharan Африке как президент Соединенных Штатов.
Я говорю к вам на конце длиннего отключения. Я начал в России, для саммита между 2 великими державами. Я переместил к Италии, для встречи экономий мира leading. И я пришел здесь, к Гане, для просто причины: 2його столетие будет сформирован случается как раз в Rome или Moscow или вашингтоне, но случает в Accra также.
Это будет сущая правда времени когда границы между людьми overwhelmed нашими соединениями. Ваша зажиточность может расширить америку' S. Ваши здоровье и обеспеченность могут способствовать к миру' S. И прочность вашего народовластия может помочь предварительным правам человека для людей везде.
Так я не вижу страны и людей Африки как мир врозь; Я вижу Африку как основная часть нашего соединенного мира - как соучастники с америкой именем будущего мы хотим для всех наших детей. То партнерство необходимо заземлить в взаимную ответственность, и то я хочу для того чтобы поговорить с вами о сегодня.
Мы должны начать от просто предпосылки что будущее Африки до африканцев.
Я говорю это зная полное добро трагичное прошлый иногда haunted эта часть мира. Я имею кровь Африки внутри я, и собственный рассказ моей семьи включает и трагизмы и триумфы более большого африканского рассказа.
Мой grandfather был кашеваром для British в Кении, и хотя он был уважаемым старейшинью в его селе, его работодатели вызвали его «мальчиком» для много из его жизни. Он находился на периферии освободительных борьб Кении, но он все еще был заключин в турьму кратко во время репрессивных времен. В его жизни, колониализмом не было просто творение противоестественных границ или шестякиных условия торговли - он был что-то испытанным лично, day after day, через год после года.
Мой отец вырос вверх табунящ козочек в малюсеньком селе, невозможном расстоянии далеко от американских университетов куда он пришел бы получить образование. Он пришел времени на внесметном моменте посыла для Африки. Схватки поколения его собственного отца давали рожденио к новым нациям, начиная справедливо здесь в Гане. Африканцы были образованн и утверждающ в новых дорогах. История находилась на движении.
Но несмотря на прогрессом были после того как он сделан - и было значительный прогресс в частях Африки - мы также знает что много из того посыла имеет пока быть выполненным. Страны любят Кения, которая имела per capita экономию более большую чем Южная Корея когда я был рожден, плох были outpaced. Заболевание и конфликт имеют ravaged части африканского материка. В много мест, упование поколения моего отца give way к чинизму, даже отчаивается.
Легко указать перста, и приколоть поричание для этих проблем на других. Да, колониальная карта которая сделала маленькое чувство развела конфликт, и запад часто причаливала Африке как покровитель, rather than соучастнику. Но запад не ответствен для разрушения экономии Zimbabwean над последней декадой, или войн в которых дети завербованы как комбатанты. В жизни моего отца, было отчасти tribalism и протекцией в независимо Кении которая для длиннего простирания derailed его карьера, и мы знаем что этим вроде развращением будет ежедневный факт жизни для далеко too many.
Of course, мы также знаем который не будет всем рассказом. Здесь в Гане, вы показываете нам сторону Африки которая слишком часто обозревана миром который видит только трагизм или потребность для призрения. Люди Ганы работали крепко для того чтобы одеть в народовластие более твердая подбетонка, с мирными передачами энергии даже in the wake of близко оспоренные избрания. И с улучшенным управлением и вытекая гражданским обществом, экономия Ганы показывала импрессивные темпы роста.
Этот прогресс может нуждаться драме освободительных борьб 20th столетия, но не совершает никакая ошибка: оно предельно будет значительно. Для как раз по мере того как важно вытечь от управления другой нации, even more важно построить one's own.
Так я верю что этот момент справедливые как перспективнейшими для Ганы - и для Африки - как момент когда мой отец пришел времени и новые нации носились. Это будет новый момент посыла. Только это время, мы учили что это не будет гигантами как Nkrumah и Kenyatta которое обусловят будущее Африки. Вместо, это будет вами - люди и женщины в парламенте Ганы, и людьми, котор вы представляете. Прежде всего, это будет молодыми людьми - наполняющся до краев с талантливостью и энергией и понадеяться - которая могут востребовать будущее которое настолько много в поколении моего отца никогда не находили.
Осуществить что посыл, мы должен сперва узнать основную правду которую вы давали жизни к в Гане: развитие зависит на хорошем управлении. То будет ингридиентом пропавше в значительно too many мест, для далеко слишком длиной. То будет изменение может открыть потенциал Африки. И то будет ответственность может только быть встрещена Африканцем.
Как для америки и запада, наше принятие окончательного решения должно быть измерено больше чем как раз долларами, котор мы тратим. Я pledged значительные повышения в нашей чужой помощи, которая находится в интересе Африки и америке' S. Но поистине знак успеха не будем ли мы источником помощи помогает людям выскоблить мимо - они будем ли мы соучастниками в строить емкость для transformational изменения.
Этой взаимной ответственностью должна быть учредительство нашего партнерства. И сегодня, я сфокусирую на 4 OBLASTях которые критически к будущему Африки и всего развивающего мира: народовластие; возможность; здоровье; и мирное разрешение конфликта.
Во первых, мы должны поддержать сильные и sustainable демократические правительства.
Как I сказанное в Каире, каждая нация дает жизнь к народовластию в своей собственной дороге, и in line with свои собственные традиции. Но история предлагает ясный вердикт: правительства уважают the will их собственных людей более зажиточны, более стабилизированн, и успешноее чем правительства которые не делают.
Это о больше чем держащ избрания - оно также о случается между ими. Репрессия принимает много форм, и too many наций plagued проблемами которые судят их людей к скудости. Никакая страна не идет создать богатство если свои руководители эксплуатируют экономию для того чтобы обогатить, или полиции могут быть куплены traffickers снадобья. Никакое дело не хочет проинвестировать в месте где правительство skims 20 процентов с верхней части, или головка управление порта corrupt. Никакая персона не хочет жить в обществе где торжество права give way к правилу зверства и взяточничества. То не будет народовластие, то будет тиранством, и теперь будет время для его закончиться.
В 2його столетие, способными, надежными и прозрачными заведениями будут ключом к успеху - сильным парламентам и честными усилиями полиций; независимо судьи и журналисты; vibrant частной сектор и гражданское общество. Те будут вещи дают жизнь к народовластию, потому что то имеет значение в жизни людях'.
Time and again, Ghanaians выбирало конституционное правило над автократией, и показывало демократический дух который позволяет энергию ваших людей сломать до конца. Мы видим что в руководителях признавают поражение graciously, и victors которые сопротивляют звонокам для того чтобы wield сила против противовключения. Мы видим тот дух в отважных журналистах как Anas Aremeyaw Anas, которое рискнуло его жизнь для того чтобы сообщить правду. Мы видим его в полициях как терпение Quaye, которое помогло prosecute первое людское trafficker в Гане. Мы видим его в молодых людях говорят вверх против протекции, и участвовать в политическом процессе.
Через Африку, мы видели бесчисленные примеры людей принимая управление их destiny, и делая изменение от дна вверх. Мы увидели его в Кении, куда гражданские общество и дело пришли совместно помочь остановить расправу столб-избрания. Мы увидели его в Южной Африке, где над 3/4 из страны проголосовал в недавнем избрании - четверти с конца арартеида. Мы увидели его в Зимбабве, где сеть поддержки избрания braved зверская репрессия для того чтобы стоять вверх для принципа что вотумом персоны будет их священное право.
Не совершейте никакая ошибка: история находится на стороне этих храбрейших африканцев, и не с теми которые используют перевороты или изменяют конституции к пребыванию в силе. Африке strongmen, оно нужны сильные заведения.
Америка не будет изыскивать навести любой правительственн на любой другой нации - необходимая правда народовластия что каждая нация обусловливает свой собственный destiny. Мы сделаем должна увеличить помощь для ответственных индивидуалов и заведений, с фокусом на поддерживать хорошее управление - на парламентах, которые проверяют злоупотребления силы и обеспечивают что голоса противовключения услышаны; на торжестве права, которое обеспечивает равную администрацию правосудия; на civic участии, TAK, CTO молодые люди получат involved; и на конкретных разрешениях к развращению полюбите судебнохимическая бухгалтерия, автоматизирующ обслуживания, усиливающ hotlines, и защищающ свистеть-воздуходувки для того чтобы выдвинуть транспарант и отчетность.
По мере того как мы обеспечиваем эту поддержку, я направлял мою администрацию даю большое внимание к развращению в нашем отчете о прав человека. Люди везде должны иметь право начать дело или получить образование без оплачивать взятку. Мы имеем ответственность поддержать те действуют ответственно и изолировать те не делают, и то точно америка сделает.
Это водит сразу к нашей второй зоне партнерства - поддерживая развития обеспечивает возможность для больше людей.
С более лучшим управлением, я не имею никакое сомнение что Африка держит посыл более обширного основания для зажиточности. Материк будет богатые люди в природные ресурсы. И от антрепренеров телефона клетки к малым хуторянин, африканцы показывали емкость и принятие окончательного решения создать их собственные возможности. Но старые привычки необходимо также сломать. Зависимость на товарах - или на одиночном экспорте - богатство шлихов в руках несколько, и оставляет люди слишком уязвимо к спадам.
В Гану, for instance, масло приносит колоссальные возможности, и вы ответственн в подготовлять для нового дохода. Но по мере того как настолько много Ghanaians знает, масло не может просто стать новым какаом. От Южная Кореи к Singapore, история показывает что страны thrive когда они инвестируют в их людях и инфраструктуре; когда они повышает множественные экспортные отрасли, начните skilled workforce, и создайте космос для small and medium-sized дел которые создают работы.
По мере того как африканцы достигают для этого посыла, америка будет более ответственн в расширять нашу руку. Путем резать цены идут к западным консультантам и администрации, мы положим больше ресурсов в руки тех которым нужно она, пока тренируя люди для того чтобы сделать больше для себя. То почему наш $3.5 еды миллиарда инициативы обеспеченностью сфокусирован на новых методах и технологиях для хуторянин - просто посылать американским производителям или товарам к Африке. Помощью не будет end in itself. Цель чужой помощи должна создавать условия где она no longer необходимо.
Америка может также сделать больше для того чтобы повысить торговлю и облечение. Состоятельные нации должны раскрыть наши двери к товары и услуги от Африки в содержательной дороге. И где будет хорошее управление, мы можем broaden зажиточность до публик-приватные партнерства которые инвестируют в более лучших дорогах и электричестве; емкост-здание тренирует людей для того чтобы вырасти дело; и финансовые обслуживания достигают бедные и сельские районы. Это находится также в нашем собственном интересе - для если люди lift out скудости и богатство создано в Африке, то, новые рынки раскроют для наших собственных товаров.
Одной OBLASTью держит вне и undeniable peril и внесметный посыл будет энергия. Африка give off меньше газ парника чем любая другая часть мира, но она больше всего угрожаемое изменением климата. Грея планета распространит заболевание, сожмет водные ресурсы, и истощит урожаи, создавая условия которые производят больше famine и противоречат. All of us - определенно начатый мир - имеют ответственность замедлять эти тенденции - через mitigation, и путем изменять дорогу которой мы используем энергию. Но мы можем также работать с африканцами для того чтобы повернуть этот кризис в возможность.
Совместно, мы соучастник чонсервной банкы именем наших планеты и зажиточности, и страны помощи увеличиваем доступ к силе пока прыгающ более пакостное ступень развития. Через Африку, будет bountiful ветер и солнечная сила; геотермические энергия и bio-топлива. От долины Rift к северным африканским пустыням; от западного свободного полета к урожаям Южной Африки - подарки Африки неоглядные естественные могут произвести свою собственную силу, пока ехпортировать выгодский, очищают энергию зарубежом.
Эти шаги о больше чем номера роста на баланс активов и пассивов. Они около ли молодой человек с образованием может получить работу поддерживает семью; хуторянин может перенести их товары к рынку; или антрепренер с хорошей идеей может начать дело. Оно о сане работы. Оно о возможности должна существовать для африканцев в 2його столетие.
Как раз по мере того как управление существенн к возможности, оно также критически к третьей OBLASTи что я talk about - усиливать общественное здравоохранение.
In recent years, преогромный прогресс был сделан в частях Африки. Значительно больше людей живут производительн с HIV/AIDS, и получают снадобья, котор им. Но too many все еще умирают от заболеваний не должны убить их. Когда дети убьются из-за укуса москита, и мати умирают в родах, тогда мы знаем что больше прогресса необходимо сделать.
Но из-за стимулов - часто обеспечиваемых donor нациями - много африканских доктора и нюнь постижимо идут за морем, или работают для программ которые фокусируют на одиночном заболевании. Это создает зазоры в главным образом внимательности и основном предохранении. Между тем, индивидуальные африканцы также должны сделать ответственные выборы которые предотвращают распространение заболевания, пока повышающ общественное здравоохранение в их общинах и странах.
Через Африку, мы видим примеры людей tackling эти проблемы. В Нигерии, усилие Interfaith христианок и Muslims устанавливало пример сотрудничества для того чтобы confront малария. Здесь в Гане и через Африку, мы видим новаторские идеи для заполнять зазоры в внимательности - for instance, до инициативы E-Здоровья которые позволяют докторам в больших городах поддержать те в поселках городского типа.
America will support these efforts through a comprehensive, global health strategy. Because in the 21st century, we are called to act by our conscience and our common interest. When a child dies of a preventable illness in Accra, that diminishes us everywhere. And when disease goes unchecked in any corner of the world, we know that it can spread across oceans and continents.
That is why my Administration has committed $63 billion to meet these challenges. Building on the strong efforts of President Bush, we will carry forward the fight against HIV/AIDS. We will pursue the goal of ending deaths from malaria and tuberculosis, and eradicating polio. We will fight neglected tropical disease. And we won’t confront illnesses in isolation – we will invest in public health systems that promote wellness, and focus on the health of mothers and children.
As we partner on behalf of a healthier future, we must also stop the destruction that comes not from illness, but from human beings – and so the final area that I will address is conflict.
Now let me be clear: Africa is not the crude caricature of a continent at war. But for far too many Africans, conflict is a part of life, as constant as the sun. There are wars over land and wars over resources. And it is still far too easy for those without conscience to manipulate whole communities into fighting among faiths and tribes.
These conflicts are a millstone around Africa’s neck. We all have many identities – of tribe and ethnicity; of religion and nationality. But defining oneself in opposition to someone who belongs to a different tribe, or who worships a different prophet, has no place in the 21st century. Africa’s diversity should be a source of strength, not a cause for division. We are all God’s children. We all share common aspirations – to live in peace and security; to access education and opportunity; to love our families, our communities, and our faith. That is our common humanity.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst. It is never justifiable to target innocents in the name of ideology. It is the death sentence of a society to force children to kill in wars. It is the ultimate mark of criminality and cowardice to condemn women to relentless and systematic rape. We must bear witness to the value of every child in Darfur and the dignity of every woman in Congo. No faith or culture should condone the outrages against them. All of us must strive for the peace and security necessary for progress.
Africans are standing up for this future. Here, too, Ghana is helping to point the way forward. Ghanaians should take pride in your contributions to peacekeeping from Congo to Liberia to Lebanon, and in your efforts to resist the scourge of the drug trade. We welcome the steps that are being taken by organizations like the African Union and ECOWAS to better resolve conflicts, keep the peace, and support those in need. And we encourage the vision of a strong, regional security architecture that can bring effective, transnational force to bear when needed.
America has a responsibility to advance this vision, not just with words, but with support that strengthens African capacity. When there is genocide in Darfur or terrorists in Somalia, these are not simply African problems – they are global security challenges, and they demand a global response. That is why we stand ready to partner through diplomacy, technical assistance, and logistical support, and will stand behind efforts to hold war criminals accountable. And let me be clear: our Africa Command is focused not on establishing a foothold in the continent, but on confronting these common challenges to advance the security of America, Africa and the world.
In Moscow, I spoke of the need for an international system where the universal rights of human beings are respected, and violations of those rights are opposed. That must include a commitment to support those who resolve conflicts peacefully, to sanction and stop those who don’t, and to help those who have suffered. But ultimately, it will be vibrant democracies like Botswana and Ghana which roll back the causes of conflict, and advance the frontiers of peace and prosperity.
As I said earlier, Africa’s future is up to Africans.
The people of Africa are ready to claim that future. In my country, African-Americans – including so many recent immigrants – have thrived in every sector of society. We have done so despite a difficult past, and we have drawn strength from our African heritage. With strong institutions and a strong will, I know that Africans can live their dreams in Nairobi and Lagos; in Kigali and Kinshasa; in Harare and right here in Accra.
Fifty-two years ago, the eyes of the world were on Ghana. And a young preacher named Martin Luther King traveled here, to Accra, to watch the Union Jack come down and the Ghanaian flag go up. This was before the march on Washington or the success of the civil rights movement in my country. Dr. King was asked how he felt while watching the birth of a nation. And he said: "It renews my conviction in the ultimate triumph of justice."
Now, that triumph must be won once more, and it must be won by you. And I am particularly speaking to the young people. In places like Ghana, you make up over half of the population. Here is what you must know: the world will be what you make of it.
You have the power to hold your leaders accountable, and to build institutions that serve the people. You can serve in your communities, and harness your energy and education to create new wealth and build new connections to the world. You can conquer disease, end conflicts, and make change from the bottom up. You can do that. Yes you can. Because in this moment, history is on the move.
But these things can only be done if you take responsibility for your future. It won’t be easy. It will take time and effort. There will be suffering and setbacks. But I can promise you this: America will be with you. As a partner. As a friend. Opportunity won’t come from any other place, though – it must come from the decisions that you make, the things that you do, and the hope that you hold in your hearts.
Freedom is your inheritance. Now, it is your responsibility to build upon freedom’s foundation. And if you do, we will look back years from now to places like Accra and say that this was the time when the promise was realized – this was the moment when prosperity was forged; pain was overcome; and a new era of progress began. This can be the time when we witness the triumph of justice once more.
Thank you.
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
Opmerkingen van President Barack Obama -- 2 minuten GELEDEN…!!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Colleaques,
hier hieronder is de enkel gebeëindigde Toespraak van President Obama van Accra.
De Opmerkingen
van dank van President Barack Obama -- Zoals Voorbereidingen getroffen voor Levering
een Nieuw Ogenblik van Belofte
Accra, Ghana
11 Juli, de Goede
ochtend van 2009. Het is een eer voor me om in Accra te zijn, en aan de vertegenwoordigers van de inwoners van Ghana te spreken. Ik ben diep dankbaar voor het onthaal dat ik heb ontvangen, zoals ben Michelle, Malia, en Sasha Obama. De geschiedenis van Ghana is rijk, zijn de banden tussen onze twee landen sterk, en ik ben trots dat dit mijn eerste bezoek aan sub-Saharan Afrika als President van de Verenigde Staten is.
Ik spreek aan u aan het eind van een lange reis. Ik begon in Rusland, voor een Top tussen twee grote bevoegdheden. Ik reiste naar Italië, voor een vergadering van de belangrijke economieën van de wereld. En ik ben, aan Ghana, om een eenvoudige reden hier gekomen: de 21ste eeuw zal door wat niet alleen in Rome of Moskou of Washington gebeurt, maar door wat worden gestalte gegeven eveneens in Accra gebeurt.
Dit is de eenvoudige waarheid van een tijd wanneer de grenzen tussen mensen door onze verbindingen worden overweldigd. Uw welvaart kan Amerika' s. uitbreiden. Uw gezondheid en veiligheid kunnen tot de wereld' s. bijdragen. En de sterkte van uw democratie kan helpen rechten van de mens voor mensen overal vooruitgaan.
Zo apart zie ik niet de landen en de volkeren van Afrika als wereld; Ik zie Afrika als fundamenteel deel van onze onderling verbonden wereld - als partners met Amerika namens de toekomst die wij voor al onze kinderen willen. Dat vennootschap moet in wederzijdse verantwoordelijkheid worden aan de grond gezet, en dat is wat ik met u over vandaag wil spreken.
Wij moeten van het eenvoudige gebouw beginnen dat de toekomst van Afrika tot Afrikanen is.
Ik zeg goed dit het het weten hoogtepunt het tragische verleden dat soms dit deel van de wereld heeft achtervolgd. Ik heb het bloed van Afrika binnen me, en omvat het eigen verhaal van mijn familie zowel de tragedies als triomfen van het grotere Afrikaanse verhaal.
Mijn grootvader was een kok voor de Britten in Kenia, en hoewel hij geëerbiedigdek ouder was in zijn dorp, vroegen zijn werkgevers hem „jongen“ veel van zijn leven. Hij was op de periferie van de bevrijdingsstrijd van Kenia, maar hij werd nog gevangengenomen kort tijdens repressieve tijden. In zijn leven, was het kolonialisme niet eenvoudig de verwezenlijking van onnatuurlijke grenzen of oneerlijke ruilvoet - het was persoonlijk ervaren iets, dag na dag, jaar na jaar.
Mijn vader groeide het hoeden geiten in een uiterst klein dorp, een onmogelijke afstand vanaf de Amerikaanse universiteiten waar hij een onderwijs zou komen krijgen. Hij werd meerderjarig op een buitengewoon ogenblik van belofte voor Afrika. De strijd van de generatie van zijn eigen vader gaf geboorte aan nieuwe naties, die net hier in Ghana beginnen. Afrikanen leidden en beweerden zich op nieuwe manieren op. De geschiedenis was in beweging.
Maar ondanks de vooruitgang die is geweest - en er aanzienlijke vooruitgang voor een deel van Afrika - wij is geboekt weet ook dat veel van die belofte nog heeft worden vervuld. De landen houden van Kenia, dat een economie per hoofd groter dan Zuid-Korea had toen ik geboren was, slecht zijn voorbijgestreefd. De ziekte en het conflict hebben delen van het Afrikaanse continent verwoest. In vele plaatsen, gaf de hoop van de generatie van mijn vader aan cynisme uiting, wanhoop zelfs.
Het is gemakkelijk om vingers te richten, en de schuld voor deze problemen aangaande anderen te spelden. Ja, een koloniale kaart die weinig steek hield kweekte conflict, en het Westen is vaak Afrika als patroon, eerder dan een partner genaderd. Maar het Westen is niet de oorzaak van de vernietiging van de Zimbabwean economie tijdens het laatste decennium, of oorlogen waarin de kinderen als strijders worden aangeworven. In het leven van mijn vader, was het gedeeltelijk tribalism en bescherming in onafhankelijk Kenia dat voor een lange rek zijn carrière ontspoorde, en wij weten dat dit soort corruptie een dagelijks feit van het leven voor veel teveel is.
Natuurlijk, weten wij ook het dat niet het gehele verhaal is. Hier in Ghana, toont u ons een gezicht van Afrika dat te vaak door een wereld wordt overzien die slechts tragedie of de behoefte aan liefdadigheid ziet. De inwoners van Ghana hebben hard gewerkt om democratie te zetten op een vastere positie, met vreedzame overdrachten van macht zelfs in het spoor van dicht betwiste verkiezingen. En met beter bestuur en de nieuwe burgerlijke maatschappij, heeft de economie van Ghana indrukwekkende groeipercentages getoond.
Deze vooruitgang kan het drama van de de bevrijdingsstrijd van de 20ste eeuw niet hebben, maar maakt geen fout: het zal uiteindelijk significanter zijn. Voor enkel aangezien het belangrijk om uit de controle van een andere natie is te voorschijn te komen, is het belangrijker om zijn eigen te bouwen.
Zo geloof ik dat dit ogenblik zoals enkel belovend voor Ghana - en voor Afrika - als ogenblik is toen mijn vader meerderjarig werd en de nieuwe naties geboren waren. Dit is een nieuw ogenblik van belofte. Slechts dit keer, hebben wij geleerd dat het geen reuzen zoals Nkrumah en Kenyatta zal zijn die de toekomst van Afrika zullen bepalen. In plaats daarvan, zal het u - de mannen en de vrouwen in het Parlement van Ghana, en de mensen zijn u vertegenwoordigt. Vooral, zal het de jonge mensen die zijn - met talent en energie brimming en hoop - dat de toekomst kunnen eisen die zo velen in de generatie van mijn vader nooit vonden.
Om te realiseren dat belofte, wij een fundamentele waarheid moeten eerst erkennen dat u het leven aan in Ghana hebt gegeven: de ontwikkeling hangt van goed bestuur af. Dat is het ingrediënt dat in veel teveel plaatsen, voor veel te lang heeft gemist. Dat is de verandering die het potentieel van Afrika kan openen. En dat is een verantwoordelijkheid die slechts door Afrikanen kan worden ontmoet.
Zoals voor Amerika en het Westen, moet onze verplichting door meer dan enkel de dollars worden gemeten die wij hebben besteed. Ik heb wezenlijke verhogingen van onze buitenlandse hulp ertoe verbonden, die in de rente en Amerika' s. van Afrika is. Maar het ware teken van succes is niet of wij een bron van hulp zijn die mensen helpt langs schaven - het is of wij partners in de bouw van de capaciteit voor transformationele verandering zijn.
Deze wederzijdse verantwoordelijkheid moet de stichting van ons vennootschap zijn. En vandaag, zal ik concentreren me op vier gebieden die aan de toekomst van Afrika en de volledige ontwikkelende wereld kritiek zijn: democratie; kans; gezondheid; en de vreedzame resolutie van conflict.
Eerst, moeten wij sterke en duurzame democratische overheden steunen.
Zoals ik in Kaïro zei, geeft elke natie het leven aan democratie op zijn eigen manier, en overeenkomstig zijn eigen tradities. Maar de geschiedenis biedt een duidelijk oordeel aan: de overheden die de wil van hun eigen mensen eerbiedigen zijn rijker, stabieler, en meer succesvol dan overheden die niet.
Dit is over meer dan het houden van verkiezingen - het is ook over wat tussen hen gebeurt. De onderdrukking neemt vele vormen, en teveel naties worden geteisterd door problemen die hun mensen aan armoede veroordelen. Geen land gaat rijkdom creëren als zijn leiders de economie exploiteren om te verrijken, of de politie kan weg door drughandelaars worden gekocht. Geen zaken willen in een plaats investeren waar de overheid 20 percenten van de bovenkant afroomt, of het hoofd van de Instantie van de Haven is corrupt. Geen persoon wil in de maatschappij leven waar de rechtsstaat aan de regel van brutality en omkoperij uiting geeft. Dat is geen democratie, die tirannie is, en nu is de tijd voor het te beëindigen.
In de 21ste eeuw, zijn de geschikt, betrouwbare en transparante instellingen de sleutel aan succes - de sterke parlementen en eerlijke politiekrachten; onafhankelijke rechters en journalisten; een trillende particuliere sector en de burgerlijke maatschappij. Die zijn de dingen die het leven aan democratie geven, omdat dat is wat in het volkeren' leven van belang is.
Telkens weer, hebben Ghanezen Constitutionele regel over autocracy, gekozen en een democratische geest getoond die de energie van uw mensen om toestaat door te breken. Wij zien dat in leiders die nederlaag graciously goedkeuren, en victors die zich tegen vraag verzetten om macht tegen de oppositie te hanteren. Wij zien dat de geest in moedige journalisten van Ana van Aremeyaw van Ana houdt, die zijn leven riskeerden om de waarheid te melden. Wij zien het in politie zoals Geduld Quaye, dat hielp de eerste menselijke handelaar in Ghana vervolgen. Wij zien het in de jonge mensen die omhoog tegen bescherming, spreken en aan het politieke proces deelnemen.
Over Afrika, hebben wij talloze voorbeelden van mensen gezien die controle van hun lot nemen, en verandering van bottom up aanbrengen. Wij zagen het in Kenia, waar de burgerlijke maatschappij en de zaken samenkwamen helpen post-verkiezingsgeweld tegenhouden. Wij zagen het in Zuid-Afrika, waar meer dan drie kwart van het land in de recente verkiezing - het vierde sinds het eind van Apartheid stemde. Wij zagen het in Zimbabwe, waar het Netwerk van de Steun van de Verkiezing brutale onderdrukking om voor het principe dat braved op te komen de stemming van een persoon hun heilig recht is.
Maak geen fout: de geschiedenis is aan de kant van deze moedige Afrikanen, en niet met zij die staatsgrepen of veranderingsGrondwetten om in macht gebruiken te blijven. Afrika vereist niet strongmen, vereist het sterke instellingen.
Amerika zal geen systeem van overheid aan een andere natie willen opleggen - de essentiële waarheid van democratie is dat elke natie zijn eigen lot bepaalt. Wat wij zullen doen is verhogingshulp voor verantwoordelijke individuen en instellingen, met een nadruk bij het steunen van goed bestuur - op de parlementen, die misbruiken van macht controleren en ervoor zorgen dat de oppositiestemmen worden gehoord; op de rechtsstaat, die de gelijke rechtsbedeling verzekert; voor burgerparticipatie, zodat de jonge mensen geïmpliceerdr worden; en op concrete oplossingen voor corruptie zoals gerechtelijke boekhouding, de automatiserende diensten, versterkend hotlines, en beschermend fluitje-ventilators om transparantie en verantwoordingsplicht vooruit te gaan.
Aangezien wij deze steun verlenen, heb ik aan mijn Beleid opdracht gegeven om grotere aandacht aan corruptie in ons rapport van Rechten van de mens te geven. De mensen zouden overal het recht moeten hebben zaken te beginnen of een onderwijs te krijgen zonder een steekpenning te betalen. Wij hebben een verantwoordelijkheid om zij te steunen die responsibly en handelen om zij te isoleren die niet, en dat is precies wat Amerika zal doen.
Dit leidt rechtstreeks tot ons tweede gebied van vennootschap - ondersteunende ontwikkeling die mogelijkheid voor meer mensen biedt.
Met beter bestuur, heb ik zonder twijfel dat Afrika de belofte van een bredere basis voor welvaart inhoudt. Het continent is rijk aan natuurlijke rijkdommen. En van de ondernemers van de celtelefoon aan kleine landbouwers, hebben Afrikanen de capaciteit en de verplichting getoond om hun eigen kansen tot stand te brengen. Maar de oude gewoonten moeten ook worden gebroken. Afhankelijkheid van goederen - of op één enkele uitvoer - concentratenrijkdom in de handen van weinigen, en bladerenmensen te kwetsbaar aan dalingen.
In Ghana, bijvoorbeeld, brengt de olie grote kansen, en u bent verantwoordelijk in het voorbereidingen treffen voor nieuwe opbrengst geweest. Maar aangezien zo vele Ghanezen het weten, kan de olie eenvoudig de nieuwe cacao worden niet. Van Zuid-Korea aan Singapore, toont de geschiedenis aan dat de landen bloeien wanneer zij in hun mensen en infrastructuur investeren; wanneer zij de veelvoudige de uitvoerindustrieën bevorderen, ontwikkel een bekwaam aantal arbeidskrachten, en cre�ër ruimte voor kleine en middelgrote ondernemingen die tot banen leiden.
Aangezien Afrikanen voor deze belofte bereiken, zal Amerika in het uitbreiden van onze hand meer verantwoordelijk zijn. Door knipselkosten die naar Westelijk adviseurs en beleid gaan, zullen wij meer middelen in de handen van zij zetten die het nodig hebben, terwijl opleidende mensen om meer voor zich te doen. Dat is waarom ons $3.5 miljard initiatief van de voedselveiligheid wordt geconcentreerd op nieuwe methodes en technologieën voor landbouwers - niet eenvoudig sturend Amerikaanse producenten of goederen naar Afrika. De hulp is geen eind op zichzelf. Het doel van buitenlandse hulp moet tot de voorwaarden leiden waar het niet meer nodig is.
Amerika kan meer ook doen handel en investering bevorderen. De rijke naties moeten onze deuren voor goederen en de diensten van Afrika op een zinvolle manier openen. En waar er goed bestuur is, kunnen wij welvaart door publiek-private samenwerkingsverbanden verbreden die in betere wegen en elektriciteit investeren; capaciteit-bouwend dat mensen opleidt om zaken te kweken; en de financiële diensten die slechte en plattelandsgebieden bereiken. Dit is ook in ons eigen belang - voor als de mensen van armoede worden opgetild en de rijkdom in Afrika wordt gecre�ërd, zullen de nieuwe markten voor onze eigen goederen openen.
Één gebied dat zowel onbetwistbaar risico als buitengewone belofte standhoudt is energie. Afrika verspreidt minder broeikasgas dan een ander deel van de wereld, maar het is het meest gedreigd door klimaatverandering. Een verwarmende planeet zal ziekte uitspreiden, zal watervoorraden, krimpen en zal gewassen uitputten, creërend voorwaarden die meer hongersnood en conflict veroorzaken. Wij allemaal - in het bijzonder de ontwikkelde wereld - hebben een verantwoordelijkheid om deze tendensen te vertragen - door matiging, en door de manier te veranderen dat wij energie gebruiken. Maar wij kunnen ook met Afrikanen werken om deze crisis in kans te veranderen.
Samen, kunnen wij partner namens onze planeet en welvaart, en de verhogingstoegang van hulplanden tot macht terwijl het overslaan van de vuilere fase van ontwikkeling. Over Afrika, zijn er rijkelijke wind en zonnemacht; geothermische energie en bio-fuels. Van de Vallei van de Spleet aan de Afrikaanse woestijnen van het Noorden; van de Westelijke kust aan de gewassen van Zuid-Afrika - kunnen de grenzeloze natuurlijke giften van Afrika zijn eigen macht produceren, terwijl in het buitenland het uitvoeren van voordelige, schone energie.
Deze stappen zijn over meer dan de groeiaantallen op een balans. Zij zijn over of een jonge persoon met een onderwijs een baan kan krijgen die een familie steunt; een landbouwer kan hun goederen naar de markt overbrengen; of een ondernemer met een goed idee kan zaken beginnen. Het is over de waardigheid van het werk. Het is over de kans die voor Afrikanen in de 21ste eeuw moet bestaan.
Enkel aangezien het bestuur voor kans essentieel is, is het ook kritiek aan het derde gebied ik waarover - versterkend volksgezondheid zal spreken.
De laatste jaren, is enorme vooruitgang geboekt voor een deel van Afrika. Veel meer mensen leven productief met HIV/AIDS, en krijgen de drugs die zij hebben vereist. Maar teveel sterven nog aan ziekten die niet hen zouden moeten doden. Wanneer de kinderen wegens een mugbeet worden gedood, en de moeders in bevalling sterven, dan weten wij dat meer vooruitgang moet worden geboekt.
Maar toch wegens aansporingen - die vaak door donornaties worden verstrekt - vele Afrikaanse artsen en verpleegsters gaan begrijpelijk overzee, of het werk voor programma's die zich op één enkele ziekte concentreren. Dit leidt tot hiaten in primaire zorg en basispreventie. Ondertussen, moeten individuele Afrikanen ook verantwoordelijke keuzen maken die de verspreiding van ziekte, terwijl het bevorderen van volksgezondheid in hun gemeenschappen en landen verhinderen.
Over Afrika, zien wij voorbeelden van mensen die deze problemen aanpakken. In Nigeria, heeft een inspanning Interfaith van Christenen en Moslims een voorbeeld van samenwerking geplaatst om malaria te confronteren. Hier in Ghana en over Afrika, zien wij innovatieve ideeën voor het vullen van hiaten in zorg - bijvoorbeeld, door e-Gezondheid initiatieven die artsen in grote steden toestaan om die in kleine steden te steunen.
America will support these efforts through a comprehensive, global health strategy. Because in the 21st century, we are called to act by our conscience and our common interest. When a child dies of a preventable illness in Accra, that diminishes us everywhere. And when disease goes unchecked in any corner of the world, we know that it can spread across oceans and continents.
That is why my Administration has committed $63 billion to meet these challenges. Building on the strong efforts of President Bush, we will carry forward the fight against HIV/AIDS. We will pursue the goal of ending deaths from malaria and tuberculosis, and eradicating polio. We will fight neglected tropical disease. And we won’t confront illnesses in isolation – we will invest in public health systems that promote wellness, and focus on the health of mothers and children.
As we partner on behalf of a healthier future, we must also stop the destruction that comes not from illness, but from human beings – and so the final area that I will address is conflict.
Now let me be clear: Africa is not the crude caricature of a continent at war. But for far too many Africans, conflict is a part of life, as constant as the sun. There are wars over land and wars over resources. And it is still far too easy for those without conscience to manipulate whole communities into fighting among faiths and tribes.
These conflicts are a millstone around Africa’s neck. We all have many identities – of tribe and ethnicity; of religion and nationality. But defining oneself in opposition to someone who belongs to a different tribe, or who worships a different prophet, has no place in the 21st century. Africa’s diversity should be a source of strength, not a cause for division. We are all God’s children. We all share common aspirations – to live in peace and security; to access education and opportunity; to love our families, our communities, and our faith. That is our common humanity.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst. It is never justifiable to target innocents in the name of ideology. It is the death sentence of a society to force children to kill in wars. It is the ultimate mark of criminality and cowardice to condemn women to relentless and systematic rape. We must bear witness to the value of every child in Darfur and the dignity of every woman in Congo. No faith or culture should condone the outrages against them. All of us must strive for the peace and security necessary for progress.
Africans are standing up for this future. Here, too, Ghana is helping to point the way forward. Ghanaians should take pride in your contributions to peacekeeping from Congo to Liberia to Lebanon, and in your efforts to resist the scourge of the drug trade. We welcome the steps that are being taken by organizations like the African Union and ECOWAS to better resolve conflicts, keep the peace, and support those in need. And we encourage the vision of a strong, regional security architecture that can bring effective, transnational force to bear when needed.
America has a responsibility to advance this vision, not just with words, but with support that strengthens African capacity. When there is genocide in Darfur or terrorists in Somalia, these are not simply African problems – they are global security challenges, and they demand a global response. That is why we stand ready to partner through diplomacy, technical assistance, and logistical support, and will stand behind efforts to hold war criminals accountable. And let me be clear: our Africa Command is focused not on establishing a foothold in the continent, but on confronting these common challenges to advance the security of America, Africa and the world.
In Moscow, I spoke of the need for an international system where the universal rights of human beings are respected, and violations of those rights are opposed. That must include a commitment to support those who resolve conflicts peacefully, to sanction and stop those who don’t, and to help those who have suffered. But ultimately, it will be vibrant democracies like Botswana and Ghana which roll back the causes of conflict, and advance the frontiers of peace and prosperity.
As I said earlier, Africa’s future is up to Africans.
The people of Africa are ready to claim that future. In my country, African-Americans – including so many recent immigrants – have thrived in every sector of society. We have done so despite a difficult past, and we have drawn strength from our African heritage. With strong institutions and a strong will, I know that Africans can live their dreams in Nairobi and Lagos; in Kigali and Kinshasa; in Harare and right here in Accra.
Fifty-two years ago, the eyes of the world were on Ghana. And a young preacher named Martin Luther King traveled here, to Accra, to watch the Union Jack come down and the Ghanaian flag go up. This was before the march on Washington or the success of the civil rights movement in my country. Dr. King was asked how he felt while watching the birth of a nation. And he said: "It renews my conviction in the ultimate triumph of justice."
Now, that triumph must be won once more, and it must be won by you. And I am particularly speaking to the young people. In places like Ghana, you make up over half of the population. Here is what you must know: the world will be what you make of it.
You have the power to hold your leaders accountable, and to build institutions that serve the people. You can serve in your communities, and harness your energy and education to create new wealth and build new connections to the world. You can conquer disease, end conflicts, and make change from the bottom up. You can do that. Yes you can. Because in this moment, history is on the move.
But these things can only be done if you take responsibility for your future. It won’t be easy. It will take time and effort. There will be suffering and setbacks. But I can promise you this: America will be with you. As a partner. As a friend. Opportunity won’t come from any other place, though – it must come from the decisions that you make, the things that you do, and the hope that you hold in your hearts.
Freedom is your inheritance. Now, it is your responsibility to build upon freedom’s foundation. And if you do, we will look back years from now to places like Accra and say that this was the time when the promise was realized – this was the moment when prosperity was forged; pain was overcome; and a new era of progress began. This can be the time when we witness the triumph of justice once more.
Thank you.
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
ملاحظات الرئيس [برك] [أبما] -- 2 دقائق [أغو]…!!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[كلّقوس],
هنا تحت الصحيحة ينهى خطبة الرئيس [أبما] من [أكّرا].
شكور
ملاحظات الرئيس [برك] [أبما] -- بما أنّ يعدّ لتسليم
[ا] عزم جديدة وعد
[أكّرا], غانا
يوليو-تمّوز 11, 2009
صباح جيّدة. هو شرف ل ي أن يكون في [أكّرا], وأن يتكلّم إلى الممثلات من الالناس غانا. أنا بعمق شاكرة للترحيب أنّ أنا قد استلمت, بما أنّ [ميشلّ], [مليا], و [سشا] [أبما]. غانا تاريخ غنيّة, الروابط بين نا اثنان بلاد قوّيّة, وأنا فخورة أنّ هذا زيارتي أولى إلى [سوب-سهرن فريك] كرئيس من الولايات المتّحدة الأمريكيّة.
أنا أتكلّم إلى أنت في النهاية من رحلة طويلة. أنا بدأت في روسيا, لقمة بين اثنان قوى عظيمة. أنا سافرت إلى إيطاليا, لاجتماع من العالم اقتصادات رئيسيّة. وقد أتى أنا هنا, إلى غانا, لسبب بسيطة: سيشكّل ال [21ست سنتثري] كنت ب ماذا يحدث لا فقط في روما أو موسكو أو واشنطن, غير أنّ ب ماذا يحدث في [أكّرا] أيضا.
هذا الحقيقة بسيطة من وقت عندما قهرت الحدود بين الناس بتوصيلاتنا. إزدهارك يستطيع مدّدت أمريكا' [س.]. ك صحة وأمن يستطيع أسهمت إلى العالم' [س.]. والقوة من ديموقراطيّتك يستطيع ساعدت حقوق الإنسان مسبقة لالناس في كلّ مكان.
هكذا لا يرى أنا البلاد و [بيوبلس] إفريقيا كعالم على حدة; أنا أرى إفريقيا كجزء أساسيّة من نا يرابط عالم - كشريكات مع أمريكا [أن بهلف وف] المستقبل أنّ نحن نريد لكلّنا أطفال. أنّ مشاركة ينبغي كنت اعتمدت في مسؤولية متبادلة, وأنّ ماذا أنا أريد أن يتكلّم مع أنت حول اليوم.
نحن ينبغي بدأت من الفرضية بسيطة أنّ إفريقيا مستقبل حتّى إفريقيات.
أنا أقول هذا يعرف يشبع بئر الماض مأساويّة أنّ يتلقّى أحيانا يلازم هذا جزء من العالم. أنا أتلقّى الدم إفريقيا ضمن ي, وأسرتي يحوي خاصّة قصة على حدّ سواء المآس وإنتصارات من القصة كبيرة [أفريكن].
كان جدي طبخ لالالبريطانيوّن في كينيا, ورغم أنّ هو كان يحترم شيخة في قريته, [إمبلورس] ه دعاواه "فتى" ل كثير من حياته. هو كان على المحيط من كينيا تحرير كفاح, غير أنّ سجنت هو كان بعد بإيجاز أثناء أوقات قمعيّة. في حياته, [ب] استعمار لم ببساطة الخلق من حافات مصطنعة أو [ترم وف ترد] ظالمة - هو كان شيء يختبر شخصيّا, [دي فتر دي], سنة بعد سنة.
نما أبي فوق ساق معزات في قرية بالغ الصّغر, بعد مستحيلة بعيدا من الجامعات أمريكيّة حيث هو أتى أن يحصل تربية. هو أتى من عمر في عزم خارق للعادة وعد لإفريقيا. أعطى الكفاح من ه خاصّة أب جيل كان ولادة إلى أمم جديدة, يبدأ بشكل صحيح هنا في غانا. إفريقيات كانوا يربّي ويؤكّد بنفسي في طرق جديدة. تاريخ كان على الحركة.
غير أنّ على الرغم من التقدم أنّ قد كان يجعل - وهناك قد كان تقدم هامّة في أجزاء إفريقيا - نحن أيضا يعرف أنّ يتلقّى كثير من أنّ وعد بعد أن يكون أنجزت. بلاد يحبّون كينيا, أيّ تلقّى للفرد اقتصاد [لرجر] من [سوث كورا] عندما [بورن] أنا كان, يتلقّى يكون على نحو رديء فاق. مرض ونزاع خرب أجزاء من القارّ [أفريكن]. في كثير أماكن, [جف وي] الأمل من أبي جيل إلى تهكم, حتّى يقنط.
هو يتيح أن يدلّ أصابع, وأن يشبك اللوح ل هذا مشاكل على أخرى. نعم, [برد] خريطة مستعمرة أنّ جعل بعض إحساس نزاع, والالغرب يتلقّى غالبا يقارب إفريقيا كسيد, [رثر ثن] شريكة. غير أنّ ليس الالغرب مسؤولة للتدمير من [زيمببون] اقتصاد على العقد متأخّرة, أو حروب في أيّ أطفال يكون جنّدت كمقاتلات. في أبي حياة, كان هو جزئيّا عشائرية ورعاية في كينيا مستقلّة أنّ لإمتداد طويلة خرج مهنته, ونحن نعرف أنّ هذا نوع الفساد حقيقة يوميّة حياة ل بعيدا [توو مني].
[أف كورس], يعرف نحن أيضا أنّ ليس القصة كاملة. هنا في غانا, يبدينا أنت وجه إفريقيا أنّ يكون أيضا غالبا أطلّت بعالم أنّ يرى فقط مأساة أو الحاجة لإحسان. قد عمل الالناس غانا بشدّة أن يضع ديموقراطيّة على رسوخ [فيرمر], مع إنتقال سلميّة قوة حتّى [إين ث وك وف] بدقّة يعترض إنتخابات. ومع يحسن حكم و[إمرجنغ] مجتمعة مدنيّة, غانا قد أبدى اقتصاد [رت وف غرووث] مؤثّرة.
هذا تقدم يمكن افتقرت المأساة من ال [20ث] قرن تحرير كفاح, غير أنّ يجعل ما من غلطة: هو أخيرا سيكون أكثر هامّة. ل فقط بما أنّ هو يكون مهمّة أن يظهر من التحكم من آخر أمة, هو [إفن مور] مهمّة أن يبني [أن'س وون].
هكذا يصدق أنا أنّ هذا عزم صحيحة مثل واعد لغانا - ولإفريقيا - بما أنّ العزم عندما أبي أتى من عمر وأمم جديدة كان يكون [بورن]. هذا عزم جديدة وعد. فقط هذا وقت, قد علم نحن أنّ هو لن [ب] عمالقة مثل [نكرومه] و [كنتّا] الذي سيحدّد إفريقيا مستقبل. بدلا من ذلك, سيكون هو أنت - الرجال ونساء في غانا مجلس نواب, والالناس أنت تمثّل. خاصّة, سيكون هو الالناس شابّة - يطفح مع موهبة وطاقة وأملت - الذي يستطيع ادّعيت المستقبل أنّ هكذا كثير في أبي جيل أبدا أسّس.
أن يحقّق أنّ وعد, نحن ينبغي أولى ميّزت حقيقة أساسيّة أنّ أنت قد أعطيت حياة إلى في غانا: تطوير يعتمد على حكم جيّدة. أنّ العنصر أيّ قد كان مفقودة في بعيدا [توو مني] أماكن, ل بعيدا أيضا طويلة. أنّ التغير أنّ يستطيع فتحت إفريقيا إحتمال. وأنّ مسؤولية أنّ يستطيع فقط كنت التقيت بإفريقية.
بما أنّ لأمريكا والالغرب, تعهدنا ينبغي كنت قست بأكثر من فقط الدولارات نحن نّفق. أنا قد رهنت زيادات جوهريّة في مساندتنا أجنبيّة, أيّ يكون في إفريقيا فائدة وأمريكا' [س.]. غير أنّ ال يصحّ ليس إشارة النجاح ما إذا نحن مصدر المعونة أنّ يساعد الناس كشطت جانبا - هو ما إذا نحن شريكات في يبني القدرة لتغير تحويليّة.
هذا مسؤولية متبادلة ينبغي كنت الأساس من مشاركتنا. واليوم, ركّز على أنا على أربعة مناطق أنّ يكون حرجة إلى المستقبل من إفريقيا وال [دفلوب وورلد] كاملة: ديموقراطيّة; فرصة; صحة; والقرار سلميّة نزاع.
أولى, نحن ينبغي ساندت قوّيّة وحكومات قابل للمحافظة ديموقراطيّة.
ك أنا يقال في قاهرة, يعطي كلّ أمة حياة إلى ديموقراطيّة في ه خاصّة طريق, و [إين لين ويث] ه خاصّة تقاليد. غير أنّ يقدّم تاريخ حكم واضحة: حكومات أنّ يحترم [ث ويلّ] من هم خاصّة الناس يكون أكثر مزدهرة, أكثر ثابتة, وأكثر ناجحة من حكومات أنّ يتمّ لا.
هذا حول أكثر من يمسك إنتخابات - هو أيضا حول ماذا يحدث بين هم. قمع يأخذ كثير أشكال, وأزعجت [توو مني] أمم بمشاكل أنّ يدين الناسهم إلى فقر. ما من يذهب بلد أن يخلق ثروة إن زعيماته يستغلّون الاقتصاد أن يغنيبنفسي, أو شرطة يستطيع كنت اشتريت باتّجاه آخر بعقار تجار. ما من يريد عمل أن يستثمر في مكان حيث الحكومة يقشد 20 نسبة مئويّة من الأعلى, أو الرأس من السلطة يسرى فاسدة. ما من يريد شخص أن يعيش في مجتمعة حيث ال [رول وف لو] [جف وي] إلى القاعدة من وحشيّ وارتشاء. أنّ ليس ديموقراطيّة, أنّ إستبداد, والآن الوقت ل هو أن ينهي.
في ال [21ست سنتثري], قادرة, موثوقة ومؤسسات شفّافة المفتاح إلى نجاح - مجلس نواب قوّيّة وصادقة شرطة قوات; عضو مستقلّ قاضيات وصحفيات; مهتزّة [بريفت سكتور] ومجتمعة مدنيّة. أنّ الأشياء أنّ يعطي حياة إلى ديموقراطيّة, لأنّ أنّ يكون ماذا يهمّ في [بيوبلس]' حيوات.
تكرارا, قد اختار [غنين] قاعدة دستوريّة على أوتوقراطية, ويبدي كحول ديموقراطيّة أنّ يسمح الطاقة من الناسك أن يكسر كلّيّا. نحن نرى أنّ في زعيمات الذي يقبل هزيمة [غرسووسلي], ومنتصرات الذي يقاوم دعوات أن يعالج قوة ضدّ المعارضة. نحن نرى أنّ كحول في صحفيات شجاعة مثل [أنس] [أرمو] [أنس], الذي جازف حياته أن يفيد الحقيقة. نحن نرى هو في شرطة مثل صبر [قو], الذي ساعد حاكمت التاجر أولى إنسانيّة في غانا. نحن نرى هو في الالناس شابّة الذي يكون يتكلّم فوق ضدّ رعاية, ويساهم في العملية سياسيّة.
عبر إفريقيا, قد رأى نحن مثل لا يحصى الناس يأخذ تحكم من مصيرهم, ويجعل تغير من القعر فوق. نحن رأينا هو في كينيا, حيث مدنيّة مجتمعة وعمل أتى معا أن يساعد توقّفت عنف [بوست-لكأيشن]. نحن رأينا هو في جنوب افريقيا, حيث على [ثر قورترس] من البلد اقترع في الإنتخاب أخيرة - الرابعة منذ النهاية العزل عنصريّ. نحن رأينا هو في زمبابوي, حيث الإنتخاب دعم شبكة صمد قمع قاسية أن يقف فوق للمبدأ أنّ شخص إقتراع حقهم مقدّسة.
جعلت ما من غلطة: تاريخ على الجانب من هذا إفريقيات شجاعة, ولا مع أنّ الذي يستعمل إنقلابات أو يغيّر دساتير إلى إقامة في قوة. لا يحتاج إفريقيا قادة, هو يحتاج مؤسسات قوّيّة.
لن يبحث أمريكا أن يفرض أيّ [سستم وف غفرنمنت] على أيّ أخرى أمة - الحقيقة أساسيّة ديموقراطيّة أنّ كلّ أمة يحدّد ه خاصّة مصير. ماذا نحن سنتمّ زدت مساندة لمسؤولة فردات ومؤسسات, مع بؤرة على يساند حكم جيّدة - على مجلس نواب, أيّ يفحص أسواء القوة ويضمن أنّ معارضة سمعت صوى; على ال [رول وف لو], أيّ يضمن ال يتماثل إدارة العدل; على مشاركة مدنيّة, [س ثت] الناس شابّة يحصلون متورّطة; أحبّت وعلى حلول مادّيّة إلى فساد محاسبة شرعيّة, يشغل خدمات, يقوّي خطّ هاتفيّ مباشر, ويحمي [وهيستل-بلوورس] أن يتقدّم شفافية ومسؤولية.
بما أنّ نحن نزوّد هذا دعم, قد وجّه أنا إدارتي أن يعطي إنتباه عظيمة إلى فساد في نا حقوق الإنسان تقرير. الناس في كلّ مكان سوفت يتلقّى الحق أن يبدأ عمل أو حصلت تربية دون يدفع رشوة. نحن نتلقّى مسؤولية أن يساند أنّ الذي يتصرّف [رسبونسبلي] وأن يعزل أنّ الذي يتمّ لا, وأنّ تماما ماذا أمريكا سيتمّ.
هذا يقود مباشرة إلى نا ثاني منطقة المشاركة - يساند تطوير أنّ يزوّد فرصة ل كثير الناس.
مع حكم جيّدة, يتلقّى أنا ما من شك أنّ إفريقيا يمسك الوعد من قاعدة واسعة لإزدهار. القارّ غنيّة في [نتثرل رسورس]. ومن خلية هاتف متعهدات إلى [فرمرس] صغيرة, قد أبدى إفريقيات القدرة وتعهد أن يخلق هم خاصّة فرصة. غير أنّ عادات قديمة ينبغي أيضا كنت كسرت. يعمّر حالة اعتماد على بضائع - أو على تصدير وحيدة - ركزان ثروة في الأيادي من ال قليل, وأوراق أيضا حصينة إلى إنخفاضات.
يحضر في غانا, [فور ينستنس], زيت فرص عظيمة, وأنت قد كنت مسؤولة في يعدّ لإيراد جديدة. غير أنّ بما أنّ هكذا كثير [غنين] يعرف, [أيل كن] لا ببساطة أصبحت ال [ككا] جديدة. من [سوث كورا] إلى سنغافورة, يبدي تاريخ أنّ بلاد يتنامون عندما هم يستثمرون في هم الناس وبنية أساسيّة; عندما يروّج هم يتعدّد [إإكسبورت يندوستري], طوّرت يمهر قوّة عاملة, وخلقت فراغ لأعمال [سملّ ند مديوم-سزد] أنّ يخلق أشغال.
بما أنّ إفريقيات يبلغون ل هذا وعد, سيكون أمريكا أكثر مسؤولة في يمدّد يدنا. ب يقطع تكاليف أنّ يذهب إلى غربيّة مستشارات وإدارة, سيضع نحن كثير موردات في الأيادي من أنّ الذي يحتاج هو, بينما يدرّب الناس أن يتمّ أكثر ل بنفسي. أنّ لما نا $3.5 بليون طعام أمن مبادرة يكون [فوكسد] على جديدة طرق وتكنولوجيا ل [فرمرس] - لا ببساطة يرسل أمريكيّة منتجات أو بضائع إلى إفريقيا. معونة ليس [إند ين يتسلف]. الغرض من مساندة أجنبيّة ينبغي كنت خلقت الشروط حيث هو يكون [نو لونجر] احتجت.
أمريكا يستطيع أيضا أتمّت أكثر أن يروّج تجارة وإستثمار. أمم غنيّة ينبغي فتحت أبوابنا إلى بضائع وخدمات من إفريقيا في طريق ذو معنى. وحيث هناك يكون حكم جيّدة, نحن يستطيع وسّعت إزدهار من خلال مشاركات [بوبليك-بريفت] أنّ يستثمر في طرق جيّدة وكهرباء; [كبست-بويلدينغ] أنّ يدرّب الناس أن ينمو عمل; و [فيننسل سرفيس] أنّ يبلغ فقيرة و [رورل را]. هذا أيضا في نا خاصّة فائدة - ل إن الناس يكون [ليفت ووت] من فقر وثروة يكون خلقت في إفريقيا, سيفتح [نو مركت] ل نا خاصّة بضائع.
واحدة منطقة أنّ يمسك خارجا على حدّ سواء خطر أكيدة ووعد خارق للعادة طاقة. إفريقيا [جف وفّ] أقلّ دفيئة غاز من أيّ أخرى جزء من العالم, غير أنّ هو ال أكثر يهدّد بمناخ تغير. سينشر يسخّن كوكب مرض, سيتقلّص [وتر رسورس], وسيستنفد بروز, يخلق شروط أنّ ينتج كثير مجاعة ويتعارض. يتلقّى كلّ من نا - بشكل خاصّ ال يطوّر عالم - مسؤولية أن يتمهّل هذا اتّجاهات - من خلال تخفيف, وب يغيّر الطريق أنّ نحن نستعمل طاقة. غير أنّ نحن يستطيع أيضا عملت مع إفريقيات أن يلتفت هذا أزمة داخل فرصة.
معا, يزيد نحن علبة شريكة [أن بهلف وف] نا كوكب وإزدهار, ومساعدة بلد منفذة إلى قوة بينما يتخطّى الطور وسخة تطوير. عبر إفريقيا, هناك ريح وافرة وقوة شمسيّة; حراريّ أرضيّ طاقة و [بيو-فولس]. من الصدع واد إلى الصحاري شماليّة [أفريكن]; من الساحل غربيّة إلى جنوب افريقيا بروز - إفريقيا هبات [بووندلسّ] طبيعيّة يستطيع ولدت ه خاصّة قوة, بينما يصدر مكسبة, ينظّف طاقة في الخارج.
هذا [ستبس] حول أكثر من حالة نموّ أرقام على [بلنس شيت]. هم حوالي ما إذا [يوونغ برسن] مع تربية يستطيع حصلت شغل أنّ يساند أسرة; مزارعة يستطيع نقلت بضائعهم إلى السوق; أو متعهدة مع فكرة جيّدة يستطيع بدأت عمل. هو حول الكرامة العمل. هو حول الفرصة أنّ ينبغي تواجدت لإفريقيات في ال [21ست سنتثري].
فقط بما أنّ حكم يكون حيويّة إلى فرصة, هو أيضا حرجة إلى المنطقة ثالثة أنّ [تلك بووت] أنا - يقوّي [بوبليك هلث].
[إين رسنت رس], جعلت تقدم ضخمة يتلقّى يكون في أجزاء إفريقيا. يعيش بعيدا كثير الناس [برودوكتيفلي] مع [هيف/يدس], ويحصل العقارات هم يحتاجون. غير أنّ يموت [توو مني] بعد من أمراض أنّ سوفت لا يقتلهم. عندما قتلت أطفال يكون بسبب ناموسة قطعة, وأمهات يصبغون في ولادة, بعد ذلك نحن نعرف أنّ كثير تقدم ينبغي كنت جعلت.
مع ذلك بسبب دافع - غالبا يزوّد بأمم متبرّع - كثير [أفريكن] يذهب دكاترة و [نورسس] [أوندرستندبلي] عبر البحار, أو يعمل لبرنامج أنّ ركّز على على مرض وحيدة. هذا يخلق ثغور في عناية أوّليّة ووقاية أساسيّة. في الوقت نفسه, إفريقيات فرديّة أيضا يضطرّ جعلت إختبار مسؤولة أنّ يمنع الانتشار المرض, بينما يروّج [بوبليك هلث] في هم جماعات وبلاد.
عبر إفريقيا, يرى نحن مثل الالناس يعالج هذا مشاكل. في نيجيريا, قد ثبت جهد مختلط المعتقدات من مسيحيات و [موسليم] مثال التعاون أن يجابه ملاريا. هنا في غانا وعبر إفريقيا, يرى نحن أفكار إبداعيّة ل يملأ ثغور في عناية - [فور ينستنس], من خلال [إ-هلث] مبادرات أنّ يسمح دكاترة في مدائن كبيرة أن يساند أنّ في مدائن صغيرة.
America will support these efforts through a comprehensive, global health strategy. Because in the 21st century, we are called to act by our conscience and our common interest. When a child dies of a preventable illness in Accra, that diminishes us everywhere. And when disease goes unchecked in any corner of the world, we know that it can spread across oceans and continents.
That is why my Administration has committed $63 billion to meet these challenges. Building on the strong efforts of President Bush, we will carry forward the fight against HIV/AIDS. We will pursue the goal of ending deaths from malaria and tuberculosis, and eradicating polio. We will fight neglected tropical disease. And we won’t confront illnesses in isolation – we will invest in public health systems that promote wellness, and focus on the health of mothers and children.
As we partner on behalf of a healthier future, we must also stop the destruction that comes not from illness, but from human beings – and so the final area that I will address is conflict.
Now let me be clear: Africa is not the crude caricature of a continent at war. But for far too many Africans, conflict is a part of life, as constant as the sun. There are wars over land and wars over resources. And it is still far too easy for those without conscience to manipulate whole communities into fighting among faiths and tribes.
These conflicts are a millstone around Africa’s neck. We all have many identities – of tribe and ethnicity; of religion and nationality. But defining oneself in opposition to someone who belongs to a different tribe, or who worships a different prophet, has no place in the 21st century. Africa’s diversity should be a source of strength, not a cause for division. We are all God’s children. We all share common aspirations – to live in peace and security; to access education and opportunity; to love our families, our communities, and our faith. That is our common humanity.
That is why we must stand up to inhumanity in our midst. It is never justifiable to target innocents in the name of ideology. It is the death sentence of a society to force children to kill in wars. It is the ultimate mark of criminality and cowardice to condemn women to relentless and systematic rape. We must bear witness to the value of every child in Darfur and the dignity of every woman in Congo. No faith or culture should condone the outrages against them. All of us must strive for the peace and security necessary for progress.
Africans are standing up for this future. Here, too, Ghana is helping to point the way forward. Ghanaians should take pride in your contributions to peacekeeping from Congo to Liberia to Lebanon, and in your efforts to resist the scourge of the drug trade. We welcome the steps that are being taken by organizations like the African Union and ECOWAS to better resolve conflicts, keep the peace, and support those in need. And we encourage the vision of a strong, regional security architecture that can bring effective, transnational force to bear when needed.
America has a responsibility to advance this vision, not just with words, but with support that strengthens African capacity. When there is genocide in Darfur or terrorists in Somalia, these are not simply African problems – they are global security challenges, and they demand a global response. That is why we stand ready to partner through diplomacy, technical assistance, and logistical support, and will stand behind efforts to hold war criminals accountable. And let me be clear: our Africa Command is focused not on establishing a foothold in the continent, but on confronting these common challenges to advance the security of America, Africa and the world.
In Moscow, I spoke of the need for an international system where the universal rights of human beings are respected, and violations of those rights are opposed. That must include a commitment to support those who resolve conflicts peacefully, to sanction and stop those who don’t, and to help those who have suffered. But ultimately, it will be vibrant democracies like Botswana and Ghana which roll back the causes of conflict, and advance the frontiers of peace and prosperity.
As I said earlier, Africa’s future is up to Africans.
The people of Africa are ready to claim that future. In my country, African-Americans – including so many recent immigrants – have thrived in every sector of society. We have done so despite a difficult past, and we have drawn strength from our African heritage. With strong institutions and a strong will, I know that Africans can live their dreams in Nairobi and Lagos; in Kigali and Kinshasa; in Harare and right here in Accra.
Fifty-two years ago, the eyes of the world were on Ghana. And a young preacher named Martin Luther King traveled here, to Accra, to watch the Union Jack come down and the Ghanaian flag go up. This was before the march on Washington or the success of the civil rights movement in my country. Dr. King was asked how he felt while watching the birth of a nation. And he said: "It renews my conviction in the ultimate triumph of justice."
Now, that triumph must be won once more, and it must be won by you. And I am particularly speaking to the young people. In places like Ghana, you make up over half of the population. Here is what you must know: the world will be what you make of it.
You have the power to hold your leaders accountable, and to build institutions that serve the people. You can serve in your communities, and harness your energy and education to create new wealth and build new connections to the world. You can conquer disease, end conflicts, and make change from the bottom up. You can do that. Yes you can. Because in this moment, history is on the move.
But these things can only be done if you take responsibility for your future. It won’t be easy. It will take time and effort. There will be suffering and setbacks. But I can promise you this: America will be with you. As a partner. As a friend. Opportunity won’t come from any other place, though – it must come from the decisions that you make, the things that you do, and the hope that you hold in your hearts.
Freedom is your inheritance. Now, it is your responsibility to build upon freedom’s foundation. And if you do, we will look back years from now to places like Accra and say that this was the time when the promise was realized – this was the moment when prosperity was forged; pain was overcome; and a new era of progress began. This can be the time when we witness the triumph of justice once more.
Thank you.
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
|
|
|
|
 |
JOIN NOW..! - Mano River Union Youth Community
Related to this project: Creating Local Connections-WA-Liberia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
JOIN NOW..! - Mano River Union Youth Community
.........................................................................
Dear Colleaques, Youths and Members of
the MRU Basin,
Please..., I am glad to welcome you to The MRUYouthplatform online community; a private networking and content sharing site powered by (but not only) young people, around the theme of youth-led development in the Mano River Union Countries .
The site will allow you to participate actively in enhancing the development of the sub-region; you will exchange and present your visions, recommendations and point of views to other youth in your country, and countries of the Mano River Union, as well as hold discussions with your peers and governments officials on pressing issues affecting youth in the sub-region. Finally, you can provide and receive peer-to-peer support in your area of expertise.
All of these above, some great preparations already underway by the host organization for Liberia, the Youth Crime Watch of Liberia.
This is your chance to Particip@te, Xchange, Support! Join us NOW!!
JOIN HERE: http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/
Welcome always,
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
JOIGNEZ MAINTENANT. ! - La Communauté de la jeunesse des syndicats de fleuve de Mano
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
JOIGNEZ MAINTENANT. ! - La Communauté de la jeunesse des syndicats de fleuve de Mano
.........................................................................
Chers Colleaques, jeunesses et membres
du bassin de MRU,
svp…, je suis heureux de vous accueillir à la communauté en ligne de MRUYouthplatform ; une gestion de réseau privée et un emplacement de partage content actionnés par (mais non seulement) les jeunes, autour du thème du développement jeunesse-mené dans les pays des syndicats de fleuve de Mano.
L'emplacement te permettra de participer activement à augmenter le développement de la secondaire-région ; vous échangerez et présenterez vos visions, recommandations et point des vues à l'autre jeunesse dans votre pays, et pays de l'union de fleuve de Mano, aussi bien que des discussions de prise avec vos pairs et fonctionnaires de gouvernements sur serrer des questions affectant la jeunesse dans la secondaire-région. En conclusion, vous pouvez fournir et recevoir l'appui de pair-à-pair dans votre domaine de spécialisation.
Toute la ces derniers en haut, quelques grandes préparations déjà en cours par le serveur pour le Libéria, la montre de crime de la jeunesse du Libéria.
C'est votre chance à Particip@te, Xchange, appui ! Joignez-nous MAINTENANT ! !
JOIGNEZ ICI : bienvenue
de http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/ toujours,
Thomas J. Barlue
programme le coordonnateur
national de directeur African Child
Peace Initiative-Libéria - cellule de YoungPeopleWeCare
inc. : +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
¡AHORA ENSAMBLE.! - Comunidad de la juventud de la unión del río de Mano
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡AHORA ENSAMBLE.! - Comunidad de la juventud de la unión del río de Mano
.........................................................................
Estimado Colleaques, las juventudes y los miembros
del lavabo de MRU,
por favor…, estoy alegre darle la bienvenida a la comunidad en línea de MRUYouthplatform; un establecimiento de una red privado y un sitio que comparte contento accionados por (pero no sólo) la gente joven, alrededor del tema del desarrollo juventud-conducido en los países de la unión del río de Mano.
El sitio permitirá que usted participe activamente en realzar el desarrollo de la secundario-región; usted intercambiará y presentará sus visiones, recomendaciones y punto de opiniónes a la otra juventud en su país, y los países de la unión del río de Mano, así como discusiones del asimiento con sus pares y oficiales de los gobiernos en presionar las ediciones que afectan la juventud en la secundario-región. Finalmente, usted puede proporcionar y recibir la ayuda del par-a-par en su campo de especialización.
Todos los éstos arriba, algunas grandes preparaciones ya en curso por la organizacion anfitriona para Liberia, el reloj del crimen de la juventud de Liberia.
¡Ésta es su ocasión a Particip@te, Xchange, ayuda! ¡AHORA ensámblenos!!
ENSAMBLE AQUÍ: recepción
de http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/ siempre,
Thomas J. Barlue
programa a coordinador
nacional de director african Child
Peace Iniciativa-Liberia - célula de YoungPeopleWeCare
inc.: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
ORA UNISCA.! - Comunità della gioventù del sindacato del fiume di Mano
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
ORA UNISCA.! - Comunità della gioventù del sindacato del fiume di Mano
.........................................................................
Cari Colleaques, gioventù e membri
del bacino di MRU,
prego…, sono felice di accoglierli favorevolmente alla Comunità in linea di MRUYouthplatform; una rete riservata e un luogo ripartentesi soddisfatto alimentati (ma non solo) dai giovani, intorno al tema di sviluppo gioventù-condotto nei paesi del sindacato del fiume di Mano.
Il luogo permetterà che partecipiate attivamente ad aumentare lo sviluppo della secondario-regione; scambierete e presenterete le vostri visioni, raccomandazioni e punto delle viste all'altra gioventù nel vostro paese ed in paesi dell'unione del fiume di Mano, così come le discussioni della stretta con i vostri pari e funzionari di governi sulla pressione delle edizioni che interessano la gioventù nella secondario-regione. Per concludere, potete fornire e ricevere il supporto del pari--pari nel vostro campo di specializzazione.
Tutti i questi sopra, alcune preparazioni grandi già in corso dall'organismo ospite per la Liberia, la vigilanza di crimine della gioventù della Liberia.
Ciò è la vostra probabilità a Particip@te, Xchange, supporto! ORA uniscali!!
UNISCA QUI: benvenuto
di http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/ sempre,
Thomas J. Barlue
programma il coordinatore
nazionale del direttore l'African Child
Peace Iniziativa-Liberia - cellula di YoungPeopleWeCare
inc: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
VERBINDEN SIE JETZT.! - Mano Fluss-Anschluß-Jugend-Gemeinschaft
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
JUNTE AGORA.! - Comunidade da juventude da união do rio de Mano
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
JUNTE AGORA.! - Comunidade da juventude da união do rio de Mano
.........................................................................
Caros Colleaques, juventudes e membros
da bacia de MRU,
por favor…, eu estou contente de dar-lhe boas-vindas à comunidade em linha de MRUYouthplatform; um trabalho em rede confidencial e um local compartilhando satisfeito powered (mas não somente) por povos novos, em torno do tema do desenvolvimento juventude-conduzido nos países da união do rio de Mano.
O local permitirá que você participe ativamente em realçar o desenvolvimento da secundário-região; você trocará e apresentará seus visões, recomendações e ponto das vistas à outra juventude em seu país, e em países da união do rio de Mano, as well as discussões da preensão com seus pares e oficiais de governos em pressionar as edições que afetam a juventude na secundário-região. Finalmente, você pode fornecer e receber a sustentação do par-à-par em sua área de perícia.
Toda a estes acima, algumas preparações grandes já underway pela organização de anfitrião para Liberia, o relógio do crime da juventude de Liberia.
Esta é sua possibilidade a Particip@te, Xchange, sustentação! Junte-nos AGORA!!
JUNTE AQUI: boa vinda
de http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/ sempre,
Thomas J. Barlue
programa o coordenador
nacional do diretor Africano Criança
Paz Iniciativa-Liberia - pilha de YoungPeopleWeCare
Inc: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
SAMMANFOGA NU.! - Gemenskap för ungdom för Mano flod facklig
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
SAMMANFOGA NU.! - Gemenskap för ungdom för Mano flod facklig
.........................................................................,
Kära Colleaques, ungdommar och medlemmar av
MRU-handfatet,
behar…, den glada I-förmiddagen för att välkomna dig till MRUYouthplatform den on-line gemenskapen; en privat nätverkande och en nöjd dela plats som drevs av (men inte endast) ungdomar, runt om temat av ungdom-ledde utveckling i länderna för Mano flodunion.
Den ska platsen låter dig delta aktivt, i förhöjning av utvecklingen av under-regionen; du ska utbyte och framlägger dina visioner, rekommendationer och pekar av beskådar till annan ungdom i ditt land, och länder av den Mano flodunionen, as well as hålldiskussioner med dina jämlike- och regeringrepresentanter på tränga utfärdar den röra ungdommen i under-regionen. Slutligen kan du ge, och att motta plira-till-plira service i ditt område av sakkunskap.
Alla dessa över, några stora förberedelser som redan är kommande vid vara värdorganisationen för Liberia, den brotts- klockan för ungdom av Liberia.
Detta är ditt riskerar till Particip@te, Xchange, service! Sammanfoga oss NU!!
SAMMANFOGA HÄR: http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/
välkomnande alltid,
Thomas J. Barlue
programmerar för barn
fred för direktören den afrikanska för denLiberia
koordinatorn medborgare - den YoungPeopleWeCare Inc
cellen: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
СОЕДИНИТЕ ТЕПЕРЬ.! - Община молодости соединения реки Mano
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
СОЕДИНИТЕ ТЕПЕРЬ.! - Община молодости соединения реки Mano
.........................................................................
Дорогие Colleaques, молодости и члены
тазика MRU,
пожалуйста…, я радостен приветствовать вас к общине MRUYouthplatform online; приватный networking и содержимое место приведенные в действие (но not only) молодыми людьми, вокруг темы развития молодост-водить в странах соединения реки Mano.
Место позволит вас участвовать активно в увеличивать развитие sub-зоны; вы обменяете и представите ваши зрения, рекомендации и пункт взглядов к другой молодости в вашей стране, и странах соединения реки Mano, также, как обсуждения владением с вашими пэрами и государственный чиновник на отжимать вопросы влияя на молодость в sub-зоне. Окончательно, вы можете обеспечить и получить наличие пэр-к-пэра в вашей сфере экспертизы.
Все из этих выше, некоторые большие подготовки уже underway организацией хозяина для Либерии, вахтой злодеяния молодости Либерии.
Это будет ваш шанс к Particip@te, Xchange, поддержке! Соедините нас ТЕПЕРЬ!!
СОЕДИНИТЕ ЗДЕСЬ: гостеприимсво
http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/ всегда,
J. Thomas. Barlue
программирует координатора
директора Африканск Ребенка Мира
Инициатив-Либерии национального - клетки YoungPeopleWeCare
Inc: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
TREED NU TOE.! - De Gemeenschap van de Jeugd van de Unie van de Rivier Mano
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
TREED NU TOE.! - De Gemeenschap van de Jeugd van de Unie van de Rivier Mano
.........................................................................
Beste Colleaques, Jongeren en Leden van
het Bassin MRU,
tevreden…, ben ik blij om u in de online gemeenschap welkom te heten MRUYouthplatform; een privé voorzien van een netwerk en een inhoud die plaats delen die door (maar niet alleen) wordt aangedreven jonge mensen, rond het thema van jeugd-geleide ontwikkeling in de Landen van de Unie van de Rivier Mano.
De plaats zal u om actief aan het verbeteren van de ontwikkeling van sub-region toestaan deel te nemen; u zult uw visies, aanbevelingen en standpunt aan andere jeugd in uw land, en landen van de Unie van de Rivier Mano ruilen en voorstellen, evenals greepbesprekingen met uw edelen en overhedenambtenaren bij het drukken van kwesties die de jeugd in sub-region beïnvloeden. Tot slot kunt u peer-aan-peer steun op uw gebied van deskundigheid verlenen en ontvangen.
Elk van deze hierboven, sommige grote voorbereidingen reeds lopend door de gastheerorganisatie voor Liberia, het Horloge van de Misdaad van de Jeugd van Liberia.
Dit is uw kans aan Particip@te, Xchange, Steun! Sluit me aan bij ons NOW!!
TREED HIER TOE: http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/
Onthaal altijd,
Thomas J. De Programma's
van Barlue Directeur
African Child Peace Initiative-Liberia
Nationale Coördinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cel: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
تلاقيت الآن.! - [منو] نهر إتحاد شباب جماعة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
تلاقيت الآن.! - [منو] نهر إتحاد شباب جماعة
.........................................................................
عزيزة [كلّقوس], شباب وأعضاء من
ال [مرو] حوض,
رجاء…, أنا سعيدة أن يرحّب أنت إلى [مروووثبلتفورم] جماعة متوفّر على شبكة الإنترنات; خاصّة شبكة من العلاقات وراضي يشارك موقعة يزوّد ب (غير أنّ ليس فحسب) الناس شابّة, حول الموضوع من [يووث-لد] تطوير في [منو] نهر إتحاد بلاد.
سيسمح الموقعة أنت أن يساهم بنشاط في يحسن التطوير من ال [سوب-رجون]; أنت ستتبادل وسيقدّم ك رؤيات, توصيات ونقطة المنظرات إلى أخرى شباب في بلدك, وبلاد من [منو] نهر إتحاد, [أس ولّ س] سيطرة نقاشات مع ك نظائر ومسؤول حكوميّ على يضغط إصدارات يأثر شباب في ال [سوب-رجون]. أخيرا, أنت يستطيع زوّدت واستلمت [بير-تو-بير] دعم في [أرا وف إكسبرتيس] ك.
كلّ من هذا أعلاه, بعض تحضيرات عظيمة سابقا جار ب ال [هوست ورغنيزأيشن] لليبيريا, الشباب جريمة ساعة ليبيريا.
هذا فرصتك إلى [برتيسبت], [إكسشنج], دعم! تلاقيتنا الآن!!
تلاقيت هنا: http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/
ترحيب دائما,
توماس [ج.]. [برلو]
يبرمج مديرة
إفريقية [شلد] [بس] [إينيتيتيف-ليبريا]
منسقة وطنيّة - [يوونغبيوبلوكر] شركة
خلية: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
|
|
|
|
 |
JOIN NOW..! - Mano River Union Youth Community
Related to this project: Creating Local Connections-WA-Liberia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dear Colleaques, Youths and Members of the MRU Basin,
Please..., I am glad to welcome you to The MRUYouthplatform online community; a private networking and content sharing site powered by (but not only) young people, around the theme of youth-led development in the Mano River Union Countries .
The site will allow you to participate actively in enhancing the development of the sub-region; you will exchange and present your visions, recommendations and point of views to other youth in your country, and countries of the Mano River Union, as well as hold discussions with your peers and governments officials on pressing issues affecting youth in the sub-region. Finally, you can provide and receive peer-to-peer support in your area of expertise.
All of these above, some great preparations already underway by the host organization for Liberia, the Youth Crime Watch of Liberia.
This is your chance to Particip@te, Xchange, Support! Join us NOW!!
JOIN HERE: http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/
Welcome always,
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
JOIGNEZ MAINTENANT. ! - La Communauté de la jeunesse des syndicats de fleuve de Mano
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Chers Colleaques, jeunesses et membres du bassin de MRU,
svp…, je suis heureux de vous accueillir à la communauté en ligne de MRUYouthplatform ; une gestion de réseau privée et un emplacement de partage content actionnés par (mais non seulement) les jeunes, autour du thème du développement jeunesse-mené dans les pays des syndicats de fleuve de Mano.
L'emplacement te permettra de participer activement à augmenter le développement de la secondaire-région ; vous échangerez et présenterez vos visions, recommandations et point des vues à l'autre jeunesse dans votre pays, et pays de l'union de fleuve de Mano, aussi bien que des discussions de prise avec vos pairs et fonctionnaires de gouvernements sur serrer des questions affectant la jeunesse dans la secondaire-région. En conclusion, vous pouvez fournir et recevoir l'appui de pair-à-pair dans votre domaine de spécialisation.
Toute la ces derniers en haut, quelques grandes préparations déjà en cours par le serveur pour le Libéria, la montre de crime de la jeunesse du Libéria.
C'est votre chance à Particip@te, Xchange, appui ! Joignez-nous MAINTENANT ! !
JOIGNEZ ICI : bienvenue
de http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/ toujours,
Thomas J. Barlue
programme le coordonnateur
national de directeur African Child
Peace Initiative-Libéria - cellule de YoungPeopleWeCare
inc. : +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
¡AHORA ENSAMBLE.! - Comunidad de la juventud de la unión del río de Mano
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Estimado Colleaques, las juventudes y los miembros del lavabo de MRU,
por favor…, estoy alegre darle la bienvenida a la comunidad en línea de MRUYouthplatform; un establecimiento de una red privado y un sitio que comparte contento accionados por (pero no sólo) la gente joven, alrededor del tema del desarrollo juventud-conducido en los países de la unión del río de Mano.
El sitio permitirá que usted participe activamente en realzar el desarrollo de la secundario-región; usted intercambiará y presentará sus visiones, recomendaciones y punto de opiniónes a la otra juventud en su país, y los países de la unión del río de Mano, así como discusiones del asimiento con sus pares y oficiales de los gobiernos en presionar las ediciones que afectan la juventud en la secundario-región. Finalmente, usted puede proporcionar y recibir la ayuda del par-a-par en su campo de especialización.
Todos los éstos arriba, algunas grandes preparaciones ya en curso por la organizacion anfitriona para Liberia, el reloj del crimen de la juventud de Liberia.
¡Ésta es su ocasión a Particip@te, Xchange, ayuda! ¡AHORA ensámblenos!!
ENSAMBLE AQUÍ: recepción
de http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/ siempre,
Thomas J. Barlue
programa a coordinador
nacional de director african Child
Peace Iniciativa-Liberia - célula de YoungPeopleWeCare
inc.: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
ORA UNISCA.! - Comunità della gioventù del sindacato del fiume di Mano
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Cari Colleaques, gioventù e membri del bacino di MRU,
prego…, sono felice di accoglierli favorevolmente alla Comunità in linea di MRUYouthplatform; una rete riservata e un luogo ripartentesi soddisfatto alimentati (ma non solo) dai giovani, intorno al tema di sviluppo gioventù-condotto nei paesi del sindacato del fiume di Mano.
Il luogo permetterà che partecipiate attivamente ad aumentare lo sviluppo della secondario-regione; scambierete e presenterete le vostri visioni, raccomandazioni e punto delle viste all'altra gioventù nel vostro paese ed in paesi dell'unione del fiume di Mano, così come le discussioni della stretta con i vostri pari e funzionari di governi sulla pressione delle edizioni che interessano la gioventù nella secondario-regione. Per concludere, potete fornire e ricevere il supporto del pari--pari nel vostro campo di specializzazione.
Tutti i questi sopra, alcune preparazioni grandi già in corso dall'organismo ospite per la Liberia, la vigilanza di crimine della gioventù della Liberia.
Ciò è la vostra probabilità a Particip@te, Xchange, supporto! ORA uniscali!!
UNISCA QUI: benvenuto
di http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/ sempre,
Thomas J. Barlue
programma il coordinatore
nazionale del direttore l'African Child
Peace Iniziativa-Liberia - cellula di YoungPeopleWeCare
inc: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
VERBINDEN SIE JETZT.! - Mano Fluss-Anschluß-Jugend-Gemeinschaft
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Lieber Colleaques, Jugend und Mitglieder des MRU Bassins,
bitte…, bin ich froh, Sie zur MRUYouthplatform on-line-Gemeinschaft zu begrüßen; ein privater Netzwerkanschluß und ein zufriedener teilender Aufstellungsort angetrieben (aber nicht nur) von den jungen Leuten, um das Thema der Jugend-führenden Entwicklung in den Mano Fluss-Anschluß-Ländern.
Der Aufstellungsort erlaubt Ihnen, aktiv teilzunehmen, an, die Entwicklung der Vor-region zu erhöhen; Sie tauschen aus und stellen Ihre Anblicke, Empfehlungen und Punkt von Ansichten anderer Jugend in Ihrem Land und in den Ländern des Mano Fluss-Anschlußes, sowie Einflußdiskussionen mit Ihren Gleichen und Regierungsbeamten auf dem Betätigen der Ausgaben dar, die Jugend in der Vor-region beeinflussen. Schließlich können Sie Gleich-zugleicher Unterstützung in Ihrem Bereich der Sachkenntnis geben und empfangen.
Alle diese oben, einige große Vorbereitungen bereits unterwegs durch die Wirt Organisation für Liberia, die Jugend-Verbrechen-Uhr von Liberia.
Dieses ist Ihre Wahrscheinlichkeit zu Particip@te, Xchange, Unterstützung! Verbinden Sie uns JETZT!!
VERBINDEN SIE HIER: http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/
Willkommen immer,
Thomas J. Barlue
programmiert Direktor
African Child Peace Initiative-Liberia
nationalen Koordinator - YoungPeopleWeCare Inc.
Zelle: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
JUNTE AGORA.! - Comunidade da juventude da união do rio de Mano
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Caros Colleaques, juventudes e membros da bacia de MRU,
por favor…, eu estou contente de dar-lhe boas-vindas à comunidade em linha de MRUYouthplatform; um trabalho em rede confidencial e um local compartilhando satisfeito powered (mas não somente) por povos novos, em torno do tema do desenvolvimento juventude-conduzido nos países da união do rio de Mano.
O local permitirá que você participe ativamente em realçar o desenvolvimento da secundário-região; você trocará e apresentará seus visões, recomendações e ponto das vistas à outra juventude em seu país, e em países da união do rio de Mano, as well as discussões da preensão com seus pares e oficiais de governos em pressionar as edições que afetam a juventude na secundário-região. Finalmente, você pode fornecer e receber a sustentação do par-à-par em sua área de perícia.
Toda a estes acima, algumas preparações grandes já underway pela organização de anfitrião para Liberia, o relógio do crime da juventude de Liberia.
Esta é sua possibilidade a Particip@te, Xchange, sustentação! Junte-nos AGORA!!
JUNTE AQUI: boa vinda
de http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/ sempre,
Thomas J. Barlue
programa o coordenador
nacional do diretor Africano Criança
Paz Iniciativa-Liberia - pilha de YoungPeopleWeCare
Inc: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
SAMMANFOGA NU.! - Gemenskap för ungdom för Mano flod facklig
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kära Colleaques, ungdommar och medlemmar av MRU-handfatet,
behar…, den glada I-förmiddagen för att välkomna dig till MRUYouthplatform den on-line gemenskapen; en privat nätverkande och en nöjd dela plats som drevs av (men inte endast) ungdomar, runt om temat av ungdom-ledde utveckling i länderna för Mano flodunion.
Den ska platsen låter dig delta aktivt, i förhöjning av utvecklingen av under-regionen; du ska utbyte och framlägger dina visioner, rekommendationer och pekar av beskådar till annan ungdom i ditt land, och länder av den Mano flodunionen, as well as hålldiskussioner med dina jämlike- och regeringrepresentanter på tränga utfärdar den röra ungdommen i under-regionen. Slutligen kan du ge, och att motta plira-till-plira service i ditt område av sakkunskap.
Alla dessa över, några stora förberedelser som redan är kommande vid vara värdorganisationen för Liberia, den brotts- klockan för ungdom av Liberia.
Detta är ditt riskerar till Particip@te, Xchange, service! Sammanfoga oss NU!!
SAMMANFOGA HÄR: http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/
välkomnande alltid,
Thomas J. Barlue
programmerar för barn
fred för direktören den afrikanska för denLiberia
koordinatorn medborgare - den YoungPeopleWeCare Inc
cellen: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
СОЕДИНИТЕ ТЕПЕРЬ.! - Община молодости соединения реки Mano
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дорогие Colleaques, молодости и члены тазика MRU,
пожалуйста…, я радостен приветствовать вас к общине MRUYouthplatform online; приватный networking и содержимое место приведенные в действие (но not only) молодыми людьми, вокруг темы развития молодост-водить в странах соединения реки Mano.
Место позволит вас участвовать активно в увеличивать развитие sub-зоны; вы обменяете и представите ваши зрения, рекомендации и пункт взглядов к другой молодости в вашей стране, и странах соединения реки Mano, также, как обсуждения владением с вашими пэрами и государственный чиновник на отжимать вопросы влияя на молодость в sub-зоне. Окончательно, вы можете обеспечить и получить наличие пэр-к-пэра в вашей сфере экспертизы.
Все из этих выше, некоторые большие подготовки уже underway организацией хозяина для Либерии, вахтой злодеяния молодости Либерии.
Это будет ваш шанс к Particip@te, Xchange, поддержке! Соедините нас ТЕПЕРЬ!!
СОЕДИНИТЕ ЗДЕСЬ: гостеприимсво
http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/ всегда,
J. Thomas. Barlue
программирует координатора
директора Африканск Ребенка Мира
Инициатив-Либерии национального - клетки YoungPeopleWeCare
Inc: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
TREED NU TOE.! - De Gemeenschap van de Jeugd van de Unie van de Rivier Mano
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Beste Colleaques, Jongeren en Leden van het Bassin MRU,
tevreden…, ben ik blij om u in de online gemeenschap welkom te heten MRUYouthplatform; een privé voorzien van een netwerk en een inhoud die plaats delen die door (maar niet alleen) wordt aangedreven jonge mensen, rond het thema van jeugd-geleide ontwikkeling in de Landen van de Unie van de Rivier Mano.
De plaats zal u om actief aan het verbeteren van de ontwikkeling van sub-region toestaan deel te nemen; u zult uw visies, aanbevelingen en standpunt aan andere jeugd in uw land, en landen van de Unie van de Rivier Mano ruilen en voorstellen, evenals greepbesprekingen met uw edelen en overhedenambtenaren bij het drukken van kwesties die de jeugd in sub-region beïnvloeden. Tot slot kunt u peer-aan-peer steun op uw gebied van deskundigheid verlenen en ontvangen.
Elk van deze hierboven, sommige grote voorbereidingen reeds lopend door de gastheerorganisatie voor Liberia, het Horloge van de Misdaad van de Jeugd van Liberia.
Dit is uw kans aan Particip@te, Xchange, Steun! Sluit me aan bij ons NOW!!
TREED HIER TOE: http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/
Onthaal altijd,
Thomas J. De Programma's
van Barlue Directeur
African Child Peace Initiative-Liberia
Nationale Coördinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cel: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
تلاقيت الآن.! - [منو] نهر إتحاد شباب جماعة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عزيزة [كلّقوس], شباب وأعضاء من ال [مرو] حوض,
رجاء…, أنا سعيدة أن يرحّب أنت إلى [مروووثبلتفورم] جماعة متوفّر على شبكة الإنترنات; خاصّة شبكة من العلاقات وراضي يشارك موقعة يزوّد ب (غير أنّ ليس فحسب) الناس شابّة, حول الموضوع من [يووث-لد] تطوير في [منو] نهر إتحاد بلاد.
سيسمح الموقعة أنت أن يساهم بنشاط في يحسن التطوير من ال [سوب-رجون]; أنت ستتبادل وسيقدّم ك رؤيات, توصيات ونقطة المنظرات إلى أخرى شباب في بلدك, وبلاد من [منو] نهر إتحاد, [أس ولّ س] سيطرة نقاشات مع ك نظائر ومسؤول حكوميّ على يضغط إصدارات يأثر شباب في ال [سوب-رجون]. أخيرا, أنت يستطيع زوّدت واستلمت [بير-تو-بير] دعم في [أرا وف إكسبرتيس] ك.
كلّ من هذا أعلاه, بعض تحضيرات عظيمة سابقا جار ب ال [هوست ورغنيزأيشن] لليبيريا, الشباب جريمة ساعة ليبيريا.
هذا فرصتك إلى [برتيسبت], [إكسشنج], دعم! تلاقيتنا الآن!!
تلاقيت هنا: http://mruyouthplatform.org/participate-xchange-support/sign-up/
ترحيب دائما,
توماس [ج.]. [برلو]
يبرمج مديرة
إفريقية [شلد] [بس] [إينيتيتيف-ليبريا]
منسقة وطنيّة - [يوونغبيوبلوكر] شركة
خلية: +231-6605658/77969319
http://profiles.takingitglobal.org/Teeman
http://teeman.tigblog.org/
WWW.ypwc.org
|
|
|
|
 |
A Youth-led development by UNIDO, ILO and other Partners for the MRU Youth
Related to this project: Creating Local Connections-WA-Liberia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Program Overview
The Mano River Union (MRU) countries (Sierra Leone, Liberia, Guinea and Côte d’Ivoire) present the greatest challenge in terms of the necessity for creating jobs for youth. Nearly three in four people living there, or 71.3 per cent, are under the age of 30 and youth unemployment rates run high around 70 per cent in the subregion, and as high as 88% in Liberia. Female youth require particular attention as they account for half of all youth but are regularly overlooked. When young people do find a job, it is often in the informal economy, in low-paid, low-skilled and unprotected jobs.
Without access to employment and income opportunities and without means to fulfill their aspi¬rations, youth in the sub-region can represent a potential threat to regional stability. That is why ILO, UNDP and UNIDO have made a pledge to “deliver as one” on the issue of youth employ¬ment in the Mano River Union countries . The “Multi-stakeholder Programme for Productive and Decent Work for Youth in MRU countries” comes as a response to increas¬ing calls for harnessing the capacities of youth as a potential social and economic resource for peace building and stability.
This programme aims to facilitate the creation of employment opportunities for youth in the MRU countries and contribute to social and political stability, and economic growth in the region.
Beneficiaries of the Programme
The choice of the target beneficiaries is based on the following core assumptions: a) disad¬vantaged poor youth are the largest population group in the region; b) there are different youth groups with different economic and social roles; c) the majority of poor youth are self-employed in the informal sector; d) establishing trust with youth is critical to the success of an outreach de¬velopment programme. Youth should be active, participatory partners in youth employment pro¬grammes, rather than being treated as passive beneficiaries. Even if economic growth reaches a reasonable rate, the rate of job creation will not be commensurate with the need to create opportunity for large populations of unemployed youth.
The programme will thus benefit different target groups;
Marginalized, disadvantage urban and rural youth;
Youth who wish to start up a business or to become employed or improve community productivity;
Youth who already own a business and wish to expand;
Development Objective
Creating opportunities for decent and productive work for under- and unemployed youth in the MRU countries, thereby contributing to social, political and economic stability in the sub-region. Provide communication means to promote dialogue, knowledge and information sharing, peer-to-peer support, and youth direct participation to development.
More details and JOIN Here:
http://mruyouthplatform.org/about/
Un développement Jeunesse-mené par UNIDO, OIT et d'autres associés pour la jeunesse de MRU
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Programmez la vue d'ensemble
présent de pays des syndicats de fleuve de Mano (MRU) (Sierra Leone, Libéria, Guinée et Côte d le' Ivoire) le plus grand défi en termes de nécessité pour créer des emplois pour la jeunesse. Presque trois dans quatre personnes vivant là, ou 71.3 pour cent, sont sous l'âge de 30 et les taux de chômage des jeunes courent haut autour 70 pour cent dans le subregion, et aussi haut que 88% au Libéria. La jeunesse femelle exigent une attention particulière pendant qu'ils expliquent la moitié de toute la jeunesse mais sont régulièrement données sur. Quand les jeunes trouvent un travail, il est souvent dans l'économie sans cérémonie, dans les travaux sous-payé, bas-habiles et non protégés.
Sans accès aux occasions d'emploi et de revenu et sans moyens d'accomplir leurs aspi¬rations, la jeunesse dans la secondaire-région peut représenter une menace potentielle à la stabilité régionale. C'est pourquoi l'OIT, le PNUD et UNIDO ont fait un engagement « pour livrer en tant qu'un » sur la question de l'employ¬ment de la jeunesse dans les pays des syndicats de fleuve de Mano. Le « programme de Multi-dépositaire pour le travail productif et décent pour la jeunesse dans des pays de MRU » vient pendant qu'une réponse à increas¬ing réclame armer les capacités de jeunesse comme ressource sociale et économique potentielle pour le bâtiment et la stabilité de paix.
Ce programme vise à faciliter la création des offres d'emploi pour la jeunesse dans les pays de MRU et à contribuer à la stabilité sociale et politique, et la croissance économique dans la région.
Des bénéficiaires du programme
le choix des bénéficiaires de cible est fondés sur les hypothèses suivantes de noyau : a) disad¬vantaged la jeunesse pauvre sont le plus grand groupe de population dans la région ; b) il y a différents groupes de la jeunesse avec différents rôles économiques et sociaux ; c) la majorité de la jeunesse pauvre sont indépendante dans le secteur non structuré ; d) l'établissement de la confiance avec la jeunesse est critique au succès d'un programme de de¬velopment de dépasser. La jeunesse devrait être les associés actifs et participatoires dans des pro¬grammes d'emploi de la jeunesse, plutôt que d'étant traité en tant que bénéficiaires passifs. Même si la croissance économique atteint un taux raisonnable, le taux de création d'emplois ne sera pas proportionné à la nécessité de créer l'occasion à de grandes populations de la jeunesse sans emploi.
Le programme bénéficiera ainsi différents groupes cibles ;
Marginalisé, désavantagez la jeunesse urbaine et rurale ;
La jeunesse qui souhaitent commencer vers le haut des affaires ou devenir a utilisé ou améliore la productivité de la communauté ;
Jeunesse qui déjà possèdent des affaires et souhaitent augmenter ;
Objectif de développement
créant des occasions pour le travail décent et productif pour la jeunesse de dessous- et sans emploi dans les pays de MRU, contribuant de ce fait à la stabilité sociale, politique et économique dans la secondaire-région. Fournissez les moyens de communication de favoriser le dialogue, la connaissance et le partage d'informations, l'appui de pair-à-pair, et la participation directe de la jeunesse au développement.
Plus de détails et SE JOIGNENT ici :
http://mruyouthplatform.org/about/
Un desarrollo Juventud-conducido de UNIDO, de la OIT y de otros socios para la juventud de MRU
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Programe la descripción
el presente de los países de la unión del río de Mano (MRU) (Sierra Leona, Liberia, Guinea y Côte d' Ivoire) el desafío más grande en términos de necesidad para crear los trabajos para la juventud. Casi tres en cuatro personas que viven allí, o 71.3 por ciento, están bajo edad de 30 y los indices de desempleo de juventud funcionan arriba alrededor 70 por ciento en el subregion, y tan arriba como el 88% en Liberia. La juventud femenina requiere la atención particular como explican mitad de toda la juventud pero se pasa por alto regularmente. Cuando la gente joven encuentra un trabajo, está a menudo en la economía informal, en trabajos bajo-pagados, bajo-expertos y desprotegidos.
Sin el acceso a las oportunidades del empleo y de la renta y sin medios de satisfacer sus aspi¬rations, la juventud en la secundario-región puede representar una amenaza potencial a la estabilidad regional. Ése es porqué la OIT, UNDP y UNIDO han hecho un compromiso “para entregar como uno” en la aplicación el employ¬ment de la juventud en los países de la unión del río de Mano. El “programa del Multi-tenedor de apuestas para el trabajo productivo y decente para la juventud en países de MRU” viene mientras que una respuesta a increas¬ing llama para enjaezar las capacidades de la juventud como recurso social y económico potencial para el edificio y la estabilidad de la paz.
Este programa apunta facilitar la creación de las posibilidades de empleo para la juventud en los países de MRU y contribuir a la estabilidad social y política, y el desarrollo económico en la región.
Basan a los beneficiarios
del programa la opción de los beneficiarios de la blanco en las asunciones siguientes de la base: a) disad¬vantaged la juventud pobre son el grupo más grande de la población de la región; b) hay diversos grupos de la juventud con diversos papeles económicos y sociales; c) la mayoría de la juventud pobre es independiente en el sector informal; d) establecer confianza con la juventud es crítico al éxito de un programa del de¬velopment del exceder. La juventud debe ser socios activos, participantes en pro¬grammes del empleo de la juventud, más bien que siendo tratado como beneficiarios pasivos. Aunque el desarrollo económico alcanza una tarifa razonable, el índice de la creación de trabajo no será comensurado con la necesidad de crear la oportunidad para las poblaciones grandes de la juventud parada.
El programa beneficiará así diversos grupos de blanco;
Marginado, perjudique la juventud urbana y rural;
La juventud que desea comenzar para arriba un negocio o convertirse empleó o mejora productividad de la comunidad;
Juventud que posee un negocio y desea ya ampliarse;
Objetivo del desarrollo
que crea las oportunidades para el trabajo decente y productivo para la juventud inferior y parada en los países de MRU, de tal modo contribuyendo a la estabilidad social, política y económica en la secundario-región. Proporcione los medios de la comunicación de promover diálogo, el compartir del conocimiento y de la información, ayuda del par-a-par, y participación directa de la juventud al desarrollo.
Más detalles y ENSAMBLAN aquí:
http://mruyouthplatform.org/about/
Uno sviluppo Gioventù-condotto da UNIDO, dall'OIL e da altri soci per la gioventù di MRU
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Programmi la descrizione
il presente dei paesi del sindacato del fiume di Mano (MRU) (Sierra Leone, Liberia, Guinea e Côte d' Ivoire) la sfida più grande in termini di necessità per la generazione degli impieghi per la gioventù. Quasi tre in quattro genti che vivono là, o 71.3 per cento, sono sotto l'età di 30 ed i tassi di disoccupazione della gioventù fanno funzionare su intorno 70 per cento nel subregion e su quanto 88% in Liberia. La gioventù femminile richiede particolare attenzione mentre rappresentano la metà di tutta la gioventù ma regolarmente è trascurata. Quando i giovani trovano un lavoro, è spesso nell'economia informale, nei lavori basso-paid, basso-esperti e non protetti.
Senza accesso alle occasioni di reddito e di occupazione e senza mezzi per compiere i loro aspi¬rations, la gioventù nella secondario-regione può rappresentare una minaccia potenziale a stabilità regionale. Ecco perché l'OIL, UNDP e UNIDO hanno fatto un impegno “per trasportare come uno„ sull'emissione del employ¬ment della gioventù nei paesi del sindacato del fiume di Mano. “Il programma del Multi-consegnatario per lavoro produttivo e Decent per la gioventù nei paesi di MRU„ viene mentre una risposta a increas¬ing richiede lo sfruttamento della capienza della gioventù come risorsa sociale ed economica potenziale per la costruzione e la stabilità di pace.
Questo programma mira a facilitare la creazione delle possibilità d'impiego per la gioventù nei paesi di MRU ed a contribuire a stabilità sociale e politica e lo sviluppo economico nella regione.
I beneficiari del programma
la scelta dei beneficiari dell'obiettivo è basato sui seguenti presupposti di nucleo: a) disad¬vantaged la povera gioventù sono il più grande gruppo della popolazione nella regione; b) ci sono gruppi differenti della gioventù con differenti ruoli economici e sociali; c) la maggior parte di povera gioventù è non retribuita nel settore informale; d) la stabilizzazione della fiducia con la gioventù è critica al successo di un programma di de¬velopment di super. La gioventù dovrebbe essere soci attivi e partecipi nei pro¬grammes di occupazione della gioventù, piuttosto che essendo trattare come i beneficiari passivi. Anche se lo sviluppo economico raggiunge un tasso ragionevole, il tasso della creazione di lavoro non sarà proporzionato alla necessità di generare l'occasione per le grandi popolazioni della gioventù disoccupata.
Il programma avvantaggerà così i gruppi di obiettivo differenti;
Marginato, danneggi la gioventù urbana e rurale;
La gioventù che desidera iniziare in su un commercio o diventare ha impiegato o migliora il rendimento della Comunità;
Gioventù che già possiede un commercio e desidera espandersi;
Obiettivo di sviluppo
che genera le occasioni per lavoro decent e produttivo per la gioventù di sotto e disoccupata nei paesi di MRU, quindi contribuente alla stabilità sociale, politica ed economica nella secondario-regione. Fornisca i mezzi di comunicazione per promuovere il dialogo, compartecipazione delle informazioni e di conoscenza, supporto del pari--pari e partecipazione diretta della gioventù a sviluppo.
Più particolari e SI UNISCONO qui:
http://mruyouthplatform.org/about/
Eine Jugend-führende Entwicklung durch UNIDO, ILO und andere Partner für die MRU Jugend
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Programmieren Sie überblick
das Geschenk der Länder des Mano Fluss-Anschlußes (MRU) (Sierra Leone, Liberia, Guine und Côte d' Ivoire) die größte Herausforderung in der Notwendigkeit für das Verursachen der Jobs für Jugend ausgedrückt. Fast, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, leben drei in vier Leuten, die dort oder 71.3 Prozent, sind unter dem Alter von 30 und Jugendarbeitslosigkeit Rate laufen läßt stark herum 70 Prozent im subregion und so stark wie 88% in Liberia. Weibliche Jugend erfordert bestimmte Aufmerksamkeit, während sie Hälfte aller Jugend erklären, aber wird regelmäßig übersehen. Wenn junge Leute einen Job finden, ist er häufig in der formlosen Wirtschaft, in niedrig-zahlenden, niedrig-erfahrenen und ungeschützten Jobs.
Ohne Zugang zu den Beschäftigung- und Einkommengelegenheiten und ohne Mittel, ihre aspi¬rations zu erfüllen, kann Jugend in der Vor-region eine mögliche Drohung zur regionalen Stabilität darstellen. Das ist, warum ILO, UNDP und UNIDO versprochene „als eins“ auf der Ausgabe von Jugend employ¬ment in den Mano Fluss-Anschlußländern haben liefern lassen. Das „Multi-Verwahrer Programm für produktive und annehmbare Arbeit für Jugend in den MRU Ländern“ kommt, während eine Antwort zum Increas¬ing das Vorspannen der Kapazitäten von Jugend als mögliches Sozial- und ökonomisches Hilfsmittel für Friedensgebäude und Stabilität verlangt.
Dieses Programm zielt darauf ab, die Kreation der Beschäftigungsmöglichkeiten für Jugend in den MRU Ländern und zur Sozial- und politischen Stabilität beizutragen und Wirtschaftswachstum in der Region zu erleichtern.
Begünstigte des Programms
die Wahl der Zielbegünstigten basiert auf den folgenden Kernannahmen: a) disad¬vantaged schlechte Jugend sind die größte Bevölkerung Gruppe in der Region; b) es gibt unterschiedliche Jugendgruppen mit unterschiedlichen ökonomischen und Sozialrollen; c) die Majorität der schlechten Jugend sind im Freizeitsektor selbständig; d) Vertrauen mit Jugend herzustellen ist zum Erfolg eines übertreffen de¬velopment Programms kritisch. Jugend sollte aktive, teilnehmende Partner in den Jugendbeschäftigung pro¬grammes sein, anstatt, behandelnd als passive Begünstigte. Selbst wenn Wirtschaftswachstum eine angemessene Rate erreicht, ist die Rate der Schaffung von Arbeitsplätzen nicht mit der Notwendigkeit, Gelegenheit für große Bevölkerungen der arbeitslosen Jugend zu verursachen angemessen.
Das Programm fördert folglich unterschiedliche Zielgruppen;
Marginalized, benachteiligen Sie städtische und landwirtschaftliche Jugend;
Jugend, das ein Geschäft oben beginnen oder werden möchten, setzte ein oder verbessert Gemeinschaftsproduktivität;
Jugend, das bereits ein Geschäft besitzen und erweitern möchten;
Entwicklung Zielsetzung, die
Gelegenheiten für die annehmbare und produktive Arbeit für Unter- und arbeitslose Jugend in den MRU Ländern, dadurch beitragend zur Sozial-, politischen und ökonomischen Stabilität in der Vor-region verursacht. Stellen Sie Kommunikation Mittel zur Verfügung, Dialog, Wissen und Informationen Teilen, Gleich-zugleicher Unterstützung und direkte Teilnahme der Jugend zur Entwicklung zu fördern.
Mehr Details und VERBINDEN hier:
http://mruyouthplatform.org/about/
Um desenvolvimento Juventude-conduzido por UNIDO, por ILO e por outros sócios para a juventude de MRU
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Programe a vista geral
o presente dos países da união do rio de Mano (MRU) (Sierra Leão, Liberia, Guinea e Côte d' Ivoire) o desafio o mais grande nos termos da necessidade para criar trabalhos para a juventude. Quase três em quatro povos que vivem lá, ou 71.3 por cento, estão sob a idade de 30 e as taxas de desemprego da juventude funcionam altamente ao redor 70 por cento no subregion, e tão altamente quanto 88% em Liberia. A juventude fêmea requer a atenção particular enquanto esclarecem a metade de toda a juventude mas é negligenciada regularmente. Quando os povos novos encontram um trabalho, está frequentemente na economia informal, em trabalhos baixo-pagos, baixo-hábeis e desprotegidos.
Sem o acesso às oportunidades do emprego e da renda e sem os meios cumprir seus aspi¬rations, a juventude na secundário-região pode representar uma ameaça potencial à estabilidade regional. Isso é porque o ILO, UNDP e UNIDO fizeram um pledge “para entregar como um” na introdução do employ¬ment da juventude nos países da união do rio de Mano. Da “o programa Multi-parte interessada para o trabalho produtivo e Decent para a juventude em países de MRU” vem enquanto uma resposta a increas¬ing se chama aproveitarando as capacidades da juventude como um recurso social e econômico potencial para o edifício e a estabilidade da paz.
Este programa aponta facilitar a criação de oportunidades de emprego para a juventude nos países de MRU e contribui-los à estabilidade social e política, e o crescimento econômico na região.
Os beneficiários do programa
a escolha dos beneficiários do alvo são baseados nas seguintes suposições do núcleo: a) disad¬vantaged a juventude pobre são o grupo o maior da população na região; b) há uns grupos diferentes da juventude com papéis econômicos e sociais diferentes; c) a maioria da juventude pobre é self-employed no setor informal; d) estabelecer a confiança com juventude é crítico ao sucesso de um programa do de¬velopment exceder. A juventude deve ser sócios ativos, participatory em pro¬grammes do emprego da juventude, melhor que sendo tratado como beneficiários passivos. Mesmo se o crescimento econômico alcançar uma taxa razoável, a taxa da criação de trabalho não será proporcional com a necessidade criar a oportunidade para populações grandes da juventude unemployed.
O programa beneficiará assim grupos de alvo diferentes;
Marginalizado, prejudique a juventude urbana e rural;
A juventude que deseja começar acima um negócio ou se tornar empregou ou melhora a produtividade da comunidade;
Juventude que já possui um negócio e o deseja expandir;
Objetivo do desenvolvimento
que cría oportunidades para o trabalho decent e produtivo para a juventude inferior e unemployed nos países de MRU, contribuindo desse modo à estabilidade social, política e econômica na secundário-região. Forneça meios de uma comunicação promover o diálogo, compartilhar do conhecimento e da informação, a sustentação do par-à-par, e participação direta da juventude ao desenvolvimento.
Mais detalhes e JUNTAM aqui:
http://mruyouthplatform.org/about/
A Ungdom-ledde utveckling av UNIDO, ILO och andra partners för MRU-ungdommen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Programöverblicken
den Mano floden som fackliga (MRU) länder (Sierra Leone, Liberia, Guinea och Elfenbenskusten) framlägger den mest stora utmaningen benämner in, av nödvändigheten för att skapa jobb för ungdom. Nästan tre i fyra folk som där bor eller 71.3 procent, är under åldern av 30, och ungdomarbetslöshetstal kör kick omkring 70 procent i subregionen och som kick som 88% i Liberia. Den kvinnliga ungdommen kräver särskild uppmärksamhet, som de redogör för ungdom för halva allra, men förbises regelbundet. När ungdomaren finner ett jobb, är det ofta i den informella ekonomin, i låg-betalade, låg-kompetent och oskyddade jobb.
Utan ta fram till anställning, och inkomsttillfällen och utan hjälpmedel att fullgöra deras aspi¬rations, ungdom i under-regionen kan föreställa ett potentiellt hot till regional stabilitet. Det är varför ILO, UNDP och UNIDO har gjort ett löfte ”att leverera som ett” på utfärda av ungdomemploy¬menten i länderna för Mano flodunion. ”Mång--stakeholderen programmerar för produktivt, och anständigt arbete för ungdom i MRU-länder” kommer som ett svar till increas¬ing appeller för att exploatera kapacitetarna av ungdommen som ett potentiellt samkväm och den ekonomiska resursen för fredbyggnad och stabilitet.
Detta programmerar syften att göra skapelsen av sysselsättningstillfällen för ungdom i MRU-länderna lättare och att bidra till social och politisk stabilitet och ekonomisk tillväxt i regionen.
Bidragsmottagare av programmera
det primat av uppsätta som målbidragsmottagarna baseras på efter kärna urantagandena: a) disad¬vantaged den fattiga ungdommen är den största befolkninggruppen i regionen; b) det finns olika ungdomgrupper med olika ekonomiska och sociala roller; c) majoriteten av den fattiga ungdommen är self-employed i den informella sektoren; d) upprättande av förtroende med ungdommen är kritiskt till framgången av en överstigade¬velopment programmerar. Ungdommen bör vara aktivet, som berörda parter deltar i partners i ungdomanställningpro¬grammes, i stället för behandlas som passivumbidragsmottagare. Om klassa, klassa av jobbskapelsen som ska för att inte vara commensurate med behovet att skapa tillfället för stora befolkningar av den arbetslösa ungdommen, även ekonomisk tillväxt når ett rimligt.
Programmera som thus ska, gynnar olikt uppsätta som mål grupper;
Missgynna den stads- och lantliga ungdommen, Marginalized;
Ungdommen, som önskar att starta upp en affär eller att bli, använde eller förbättrar gemenskapproduktivitet;
Ungdom som äger en affär och önskar redan att utvidga;
Utvecklingsmål som
skapar tillfällen för anständigt och produktivt arbete för under- och arbetslös ungdom i MRU-länderna som bidrar därmed till politisk och ekonomisk stabilitet för samkväm, i under-regionen. Ge kommunikationshjälpmedel för att främja förar dialog, kunskap och information som delar, plira-till-plirar service, och ungdommen riktar deltagande till utveckling.
Mer specificerar och SAMMANFOGAR här:
http://mruyouthplatform.org/about/
Развитие Молодост-водить UNIDO, ILO и другими соучастниками для молодости MRU
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Запрограммируйте обзор
настоящий момент стран соединения реки Mano (MRU) (Сьерра-Леона, Либерии, гинеи и Côte d' Ivoire) большая возможность in terms of необходимость для создавать работы для молодости. Почти 3 в 4 людях живя там, или 71.3 процента, находятся под временем 30 и проценты безработных молодости бегут высоко вокруг 70 процентов в subregion, и как высоко как 88% в Либерии. Женская молодость требует определенного внимания по мере того как они определяют половину всей молодости но регулярно обозревана. Когда молодые люди находят работу, они находятся часто в неофициальной экономии, в низк-paid, низк-skilled и unprotected работах.
Без доступа к возможностям занятости и дохода и без середин выполнить их aspi¬rations, молодость в sub-зоне может представить потенциальную угрозу к регионарной стабилности. То почему ILO, UNDP и UNIDO делали pledge «для того чтобы поставить как одно» на вопросе employ¬ment молодости в странах соединения реки Mano. «Программа Multi-stakeholder для производительной и пристойной работы для молодости в странах MRU» приходит по мере того как реакция к increas¬ing вызывает для обуздывать емкости молодости как потенциальное социальное и экономические ресурсы для здания и стабилности мира.
Эта программа направляет облегчить творение возможностей трудоустройства для молодости в странах MRU и способствовать к социальной и политической стабилности, и экономический роста в зоне.
Бенефицианты программы
выбор бенефициантов цели основаны на following предположениях сердечника: a) disad¬vantaged плохая молодость будьте самым большим группой населения в зоне; b) будут по-разному группы молодости с по-разному хозяйственными и социальными ролями; c) большинство плохой молодости self-employed в неофициальном участке; d) устанавливать доверие с молодостью критически к успеху программы de¬velopment outreach. Молодостью должна быть активно, participatory соучастники в pro¬grammes занятости молодости, rather than обрабатываемо как пассивные бенефицианты. Even if экономический роста достигает разумно тариф, тариф творения работы не будет соответствующий с потребностью создать возможность для больших населенностей безработной молодости.
Программа таким образом поможет по-разному целевым группам;
Marginalized, недостаньте урбанской и сельской молодости;
Молодость желает начать вверх дело или стать использовала или улучшает урожайность общины;
Молодость уже имеет дело и желает расширить;
Задача развития
создавая возможности для пристойного и производительная работа для нижней и безработной молодости в странах MRU, таким образом способствуя к социальному, политическому и экономическая стабильность в sub-зоне. Обеспечьте середины связи повысить диалог, делить знания и информации, наличие пэр-к-пэра, и непосредственное участие молодости к развитию.
Больше деталей и СОЕДИНЯЮТ здесь:
http://mruyouthplatform.org/about/
Een jeugd-Geleide ontwikkeling door UNIDO, IAO en andere Partners voor de Jeugd MRU
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het Overzicht van het programma
de landen van de Rivier Mano van de Unie (MRU) (Sierra Leone, Liberia, Guinea en Ivoorkust) geeft blijk van de grootste uitdaging in termen van de noodzaak om banen voor de jeugd tot stand te brengen. Bijna drie in vier mensen die zijn, of 71.3 percenten, onder de leeftijd van 30 er leven en de de jeugdwerkloosheidscijfers stellen hoogte rond 70 percenten in subregion in werking, en zo hoog zoals 88% in Liberia. De vrouwelijke jeugd vereist bijzondere aandacht aangezien zij rekenschap geven van de helft van al jeugd maar regelmatig overzien. Wanneer de jonge mensen een baan vinden, is het vaak in de informele economie, in low-paid, laaggeschoolde en onbeschermde banen.
Zonder toegang tot werkgelegenheid en inkomenskansen en zonder middelen om hun aspi¬rations te vervullen, kunt de jeugd in sub-region een potentiële bedreiging voor regionale stabiliteit vertegenwoordigen. Dat is waarom IAO, UNDP en UNIDO een belofte hebben gemaakt „als één“ op de kwestie van de jeugdemploy¬ment in de landen van de Unie van de Rivier te leveren Mano. Het „programma van de multi-Bewaarder voor het Productieve en Fatsoenlijke Werk voor de Jeugd in landen MRU“ komt aangezien een reactie op het increas¬ing het uitrusten van de capaciteiten van de jeugd als potentieel sociaal en economisch middel voor de vredesbouw en stabiliteit verzoekt.
Dit programma poogt de verwezenlijking van werkgelegenheidskansen voor de jeugd in de landen MRU en tot sociale en politieke stabiliteit bij te dragen, en de economische groei in het gebied te vergemakkelijken.
De begunstigden van het Programma
de keus van de doelbegunstigden is gebaseerd op de volgende kernveronderstellingen: a) disad¬vantaged de slechte jeugd zijn de grootste bevolkingsgroep in het gebied; b) er zijn verschillende de jeugdgroepen met verschillende economische en sociale rollen; c) de meerderheid van de slechte jeugd is zelfstandig in de informele sector; d) vestigen van vertrouwen met de jeugd is kritiek aan het succes van overtreft de¬velopmentprogramma. De jeugd zou actieve, deelnemende partners in de jeugdwerkgelegenheid pro¬grammes moeten zijn, eerder dan wordt behandeld als passieve begunstigden. Zelfs als de economische groei een redelijk tarief bereikt, zal het tarief van het creëren van arbeidsplaatsen niet met de behoefte evenredig zijn om kans voor grote bevolking van de werkloze jeugd tot stand te brengen.
Het programma zal zo aan verschillende doelgroepen ten goede komen;
Uitgesloten, benadeel de stedelijke en landelijke jeugd;
De jeugd die wensen om zaken op te starten of te worden tewerkgesteld of communautaire productiviteit te verbeteren;
De jeugd die reeds zaken bezitten en zich wensen uit te breiden;
De Doelstelling die van de ontwikkeling
tot kansen voor het fatsoenlijke en productieve werk voor de onder en werkloze jeugd in de landen MRU leiden, daardoor bijdragend tot sociale, politieke en economische stabiliteit in sub-region. Verstrek communicatiemiddelen om dialoog, kennis en informatie het delen, peer-aan-edelesteun, en de jeugd directe participatie aan ontwikkeling te bevorderen.
Meer details en TREDEN hier toe:
http://mruyouthplatform.org/about/
[يووث-لد] تطوير ب [أونيدو], [إيلو] وأخرى شريكات ل ال [مرو] شباب
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
برمجت نظرة عامّة
[منو] نهر إتحاد ([مرو]) بلاد ([سرّا ليون], ليبيريا, جنيه و [كت] [د]' [إيفوير]) هدية التحدي عظيمة بخصوص الحاجة ل يخلق أشغال لشباب. تقريبا ثلاثة في أربعة الناس يعيش هناك, أو 71.3 نسبة مئويّة, تحت العمر من 30 و [يووث ونمبلومنت] يركض معدلات عاليا حوالي 70 نسبة مئويّة في ال [سوبرجون], ومثل عاليا بما أنّ 88% في ليبيريا. يتطلّب شباب أنثويّة إنتباه خاصّة بما أنّ هم يعلّلون نصف من كلّ شباب غير أنّ بانتظام أطلّت. عندما يجد الناس شابّة شغل, هو غالبا في الاقتصاد رسميّة, في [لوو-بيد], [لوو-سكيلّد] وأشغال غير محميّ.
دون منفذة إلى وظيفة ودخل فرص ودون [منس] أن ينجز [أسبيرأيشنس] هم, شباب في ال [سوب-رجون] يستطيع مثّلت تهديد ممكنة إلى استقرار إقليميّة. أنّ لما [إيلو], [أوندب] و [أونيدو] قد جعل تعهد أن "سلّمت كواحدة" على الإصدار من شباب [إمبلومنت] في [منو] نهر إتحاد بلاد. ال "[مولتي-ستكهولدر] يأتي برنامج لمنتجة وعمل محتشمة لشباب في [مرو] بلاد" بما أنّ إستجابة إلى [إينكرسينغ] يدعو ل يستخدم القدرات الشباب كممكنة اجتماعيّة وموردة اقتصاديّة لسلام بناية واستقرار.
يهدف هذا برنامج أن يسهّل الخلق ال [إمبلومنت وبّورتثنيتي] لشباب في ال [مرو] بلد وأسهمت إلى اجتماعيّة واستقرار سياسيّة, وحالة نموّ اقتصاديّة في المنطقة.
أسّست مستفيدات من البرنامج
الإختبار من الهدف مستفيدات على التالي لب افتراضات: a) [ديسدفنتجد] شباب فقيرة الكبيرة السّكان مجموعة في المنطقة; b) هناك مختلفة شباب مجموعة مع مختلفة اقتصاديّة وأدوار اجتماعيّة; c) الأغلبية من شباب فقيرة ذو مهنة حرّة في ال [إينفورمل سكتور]; d) يؤسّس ثقة مع شباب حرجة إلى النجاح من [أوترش] [دفلوبمنت] برنامج. شباب سوفت كنت نشطة, شريكات مشاركة في شباب وظيفة [بروغرمّس], [رثر ثن] يكون يعامل كمستفيدات سلبيّة. [إفن يف] نموّ اقتصاديّ [رشس] معدل معقولة, لن [ب] المعدل ال [جوب كرأيشن] مناسبة مع الحاجة أن يخلق فرصة لالسّكان كبيرة من شباب عاطل عن العمل.
سيستفيد البرنامج لذلك [ترجت غرووب] مختلفة;
ضررت همّش, مدنيّة وشباب ريفيّة;
استخدم شباب الذي يتمنّى أن يبدأ فوق عمل أو أن يصبح أو يحسن جماعة إنتاجية;
شباب الذي سابقا يمتلك عمل ويتمنّى أن يمدّد;
تطوير هدف
يخلق فرص لمحتشمة وعمل منتجة ل [أوندر-] وشباب عاطل عن العمل في ال [مرو] بلد, بذلك يسهم إلى اجتماعيّة, سياسيّة واستقرار اقتصاديّة في ال [سوب-رجون]. زوّدت اتّصال [منس] أن يروّج حوار, معرفة و [إينفورمأيشن شرينغ], [بير-تو-بير] دعم, وشباب مشاركة مباشرة إلى تطوير.
يتلاقى كثير تفاصيل وهنا:
http://mruyouthplatform.org/about/
|
|
|
|
 |
About the 26th International AIDS Candlelight Memorial in Liberia - Get involved..!
Related to this project: Creating Local Connections-WA-Liberia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dear colleagues,
As a community coordinator for the International Candle Light Event, I’d like to give you an update on ongoing activities owards the International Candle Light Memorial in Liberia and to invite you and your organization to take action as well.
Today marks 2 weeks towards the International Candle Light Memorial date which my organization, ACPI Inc, the stop Aids Liberia, LIWEN, Lutheran, SOS, LIGHT Ass. And other prominent organizations concerned about the HIV pandemic have been working tirelessly to organize a national activity towards the celebration of the Global AIDS Week of Action and the Candle Light Day 2009 Event in Liberia.
I encourage those of you who’s organizations are aware of this day and have activities planned, to please sign up to the Candle Light website and be registered with the National Campaign: internationalaidscandlelight.org.
In 2008, according to the national figures, about 2,000-35, 000 is estimated number of AIDS cases while 53,000-140,000 estimated case of HIV cases, of which approximately 20% do have access to ARVs. Recently, with scale-up of VTC to most part of the country, the situation is significantly better but the number of people living with HIV and AIDS on treatment is very low.
For the people living with HIV/AIDS, access to treatment is definitely a major point, but it is not sufficient help to them in their daily life when paying for opportunistic infections treatment remains a challenge. Indeed, social and psychological issues are also significant: social problem such as food insecurity, stigmatization/discrimination, violation of rights and self exclusion from social network, etc., could come from lack of commitment from decision-makers to analyze the gains, fulfill policies, programs and implementation mechanisms, and the big loses and new promises to contain the epidemic.
The aim of the National Global AIDS Week of Action is to campaign with focus on the right to ARVs and opportunistic treatment, especially women and children during the Global AIDS Week of Action and the Candle Light Day 2009 through (state activities), which advocate within local, national and international levels to provide policy recommendations to government, non-government actor, donor agencies and civil society groups for greater accountability and more effective approaches to adopt policies, program, implementation and accountability mechanisms of Universal Access 2010.
This is why it is important for you to joined GAWA- Liberia now, to engaged in this collaborative process with different kinds of initiatives and promote a space that amplifies people’s voices, to address the weaknesses observed both at local and national levels.
About the CANDLE LIGHT MEMORIAL
The International AIDS Candlelight Memorial, a program of the Global Health Council, is one of the oldest and largest grassroots mobilization campaigns for HIV/AIDS awareness in the world. Started in 1983, the Candlelight Memorial takes place every third Sunday in May and is led by a coalition of some 1,200 community organizations in 115 countries hosting local memorials that honor the lost and raise social consciousness about the disease. The Candlelight is also much more than just a memorial. It provides opportunities for leadership development, policy advocacy, partnerships, and improvement of community mobilization skills. With 33 million people living with HIV today, the Candlelight continues to serve as an important intervention for global solidarity, breaking down barriers, and giving hope to new generations.
More here: internationalaidscandlelight.org
FOR MORE INFORMATION AND HOW THE GET YOUR ORGANIZATION INVOLVE IN THE NATIONAL GLOBAL WEEK OF ACTION AND ACTIVITY…..YOU MAY KINDLY CONTACT ME WITH CONTACT DETAILS BELOW:
Welcome always,
Thomas J. Barlue
Programs Director
African Child Peace Initiative-Liberia
National Coordinator – YoungPeopleWeCare Inc
Cell: +231-6605658 / 77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
Au sujet du 26ème mémorial international de lueur de chandelle de SIDA au Libéria - obtenez impliqué. !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
De chers collègues,
en tant que coordonnateur de la communauté pour l'événement international de lumière de bougie, je voudrais te donner une mise à jour sur des owards continus d'activités le mémorial international de lumière de bougie au Libéria et inviter toi et votre organisation pour agir aussi bien.
Marque aujourd'hui 2 semaines vers la date commémorative de lumière internationale de bougie que mon organisation, ACPI inc., l'arrêt facilite le Libéria, LIWEN, le Luthérien, SOS, Ass. LÉGÈRE. Et d'autres organismes en avant ont préoccupé par HIV que la pandémie avaient travaillé inlassablement pour organiser une activité nationale vers la célébration de la semaine globale de SIDA de l'action et l'événement 2009 de jour de lumière de bougie au Libéria.
J'encourage ceux de toi qui est des organismes se rendent compte de ce jour et fais projeter des activités, pour satisfaire le signe jusqu'au site Web de lumière de bougie et pour être inscrit à la campagne nationale : internationalaidscandlelight.org.
En 2008, selon les figures nationales, environ 2.000-35, 000 est nombre estimé de caisses de SIDA tandis que 53.000-140.000 estimait la caisse de cas d'HIV, dont approximativement 20% ont accès à ARVs. Récemment, avec mesurez-vers le haut de VTC à la plupart de partie du pays, la situation est sensiblement meilleure mais le nombre de personnes vivant avec HIV et le SIDA sur le traitement est très bas.
Pour les personnes vivant avec le HIV/SIDA, l'accès au traitement est certainement un point important, mais ce n'est pas aide suffisante à elles dans leur vie quotidienne en payant opportuniste un défi des restes de traitement d'infections. En effet, les questions sociales et psychologiques sont également significatives : le problème social tel que l'insécurité de nourriture, la stigmatisation/discrimination, la violation des droites et l'exclusion d'individu du réseau social, etc., pourrait venir du manque d'engagement des décideurs pour analyser les gains, accomplit des politiques, des programmes et des mécanismes d'exécution, et le grand perd et de nouvelles promesses de contenir l'épidémie.
Le but de la semaine globale nationale de SIDA de l'action est de faire campagne avec le foyer du côté droit à ARVs et le traitement opportuniste, particulièrement les femmes et les enfants pendant la semaine globale de SIDA de l'action et la bougie allument le jour 2009 à travers (des activités d'état), qui préconisent chez les niveaux locaux, nationaux et internationaux pour fournir des recommandations de politique au gouvernement, les agences d'acteur et de distributeur non gouvernementales et les groupes civils de société pour une plus grande responsabilité et des approches plus efficaces d'adopter des mécanismes de politiques, de programme, d'exécution et de responsabilité de l'Access universel 2010.
C'est pourquoi il est important pour toi pour GAWA- jointif Libéria maintenant, pour occupé dans ce processus de collaboration avec différents genres d'initiatives et favorise un espace qui amplifie les voix des personnes, à l'adresse que les faiblesses ont observé tous les deux aux niveaux locaux et nationaux.
Au sujet du MÉMORIAL de LUMIÈRE de BOUGIE
le mémorial international de lueur de chandelle de SIDA, un programme du Conseil global de santé, est l'une des campagnes de mobilisation de bases les plus anciennes et plus grandes pour la conscience de HIV/SIDA dans le monde. Démarré en 1983, le mémorial de lueur de chandelle a lieu chaque troisième dimanche en mai et est mené par une coalition d'environ organismes des 1.200 communautés dans 115 pays accueillant les mémoriaux locaux qui honorent la conscience sociale perdue et d'augmenter au sujet de la maladie. La lueur de chandelle est également beaucoup plus que juste un mémorial. Il présente des moyens du développement de conduite, de la recommandation de politique, des associations, et de l'amélioration des qualifications de mobilisation de la communauté. Avec 33 millions de personnes vivant avec HIV aujourd'hui, la lueur de chandelle continue à servir une intervention importante pour la solidarité globale, décomposant des barrières, et donnant l'espoir à de nouvelles générations.
Plus ici : internationalaidscandlelight.org
POUR PLUS D'INFORMATION ET COMMENT L'OBTENIR VOTRE ORGANISATION IMPLIQUENT EN SEMAINE GLOBALE NATIONALE D'ACTION ET D'ACTIVITÉ ..... VOUS POUVEZ AVEC BONTÉ ME CONTACTER AVEC DES DÉTAILS de CONTACT CI-DESSOUS :
Bienvenue toujours,
Thomas J. Barlue
programme le coordonnateur
national de directeur African Child
Peace Initiative-Libéria - cellule de YoungPeopleWeCare
inc. : +231-6605658/77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
¡Sobre el vigésimo sexto monumento internacional del Candlelight del SIDA en Liberia - consiga implicado.!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Los estimados colegas,
como coordinador de la comunidad para el acontecimiento internacional de la luz de la vela, quisiera darle una actualización en owards en curso de las actividades el monumento internacional de la luz de la vela en Liberia e invitar a le y a su organización que tomen la acción también.
Marca hoy 2 semanas hacia la fecha conmemorativa de la luz internacional de la vela que mi organización, ACPI inc., la parada ayuda a Liberia, LIWEN, Lutheran, SOS, asno LIGERO. Y otras organizaciones prominentes trataron sobre el VIH pandemic han estado trabajando incansable para organizar una actividad nacional hacia la celebración de la semana global del SIDA de la acción y el acontecimiento 2009 del día de la luz de la vela en Liberia.
Animo los de usted que sea organizaciones esté enterado de este día y hago actividades prever, para satisfacer la muestra hasta el Web site de la luz de la vela y para ser colocado con la campaña nacional: internationalaidscandlelight.org.
En 2008, según las figuras nacionales, cerca de 2.000-35, 000 es número estimado de las cajas del SIDA mientras que 53.000-140.000 estimaba la caja de casos del VIH, de los cuales los aproximadamente 20% tienen acceso a ARVs. Recientemente, con escale-para arriba de VTC a mayor parte del país, la situación es perceptiblemente mejor pero el número de la gente que vive con el VIH y el SIDA en el tratamiento es muy bajo.
Para la gente que vive con HIV/AIDS, el acceso al tratamiento es definitivamente un punto importante, pero no es suficiente ayuda a él en su vida de cada día al pagar opportunistic un desafío del restos del tratamiento de las infecciones. De hecho, las ediciones sociales y psicologicas son también significativas: el problema social tal como inseguridad del alimento, stigmatization/discriminación, violación de las derechas y exclusión del uno mismo de la red social, del etc., podría venir de la carencia de la comisión de responsables analizar los aumentos, satisface políticas, programas y mecanismos de la puesta en práctica, y el grande pierde y las nuevas promesas de contener la epidemia.
La puntería de la semana global nacional del SIDA de la acción es hacer campaña con el foco a la derecha a ARVs y el tratamiento opportunistic, especialmente las mujeres y los niños durante la semana global del SIDA de la acción y la vela encienden el día 2009 a través (las actividades del estado), que abogan dentro de niveles locales, nacionales e internacionales para proporcionar recomendaciones de la política al gobierno, de agencias non-government del agente, dispensadoras de aceite y de grupos civiles de la sociedad para la mayor responsabilidad y acercamientos más eficaces de adoptar mecanismos de las políticas, del programa, de la puesta en práctica y de la responsabilidad del acceso universal 2010.
Esta es la razón por la cual es importante ahora para usted para GAWA- unido Liberia, para enganchado a este proceso de colaboración con diversas clases de iniciativas y promueve un espacio que amplifique las voces de la gente, a la dirección que las debilidades observaron ambos en los niveles locales y nacionales.
Sobre el MONUMENTO de la LUZ de la VELA
el monumento internacional del Candlelight del SIDA, un programa del consejo global de la salud, es una de las más viejas y más grandes campañas de la movilización de los pueblos para el conocimiento de HIV/AIDS en el mundo. Comenzado en 1983, el monumento del Candlelight ocurre cada tercer domingo en mayo y es conducido por una coalición de unas organizaciones de 1.200 comunidades en 115 países que reciben los monumentos locales que honran el sentido social perdido y del aumento sobre la enfermedad. El Candlelight es también mucho más que apenas un monumento. Proporciona las oportunidades para el desarrollo de la dirección, la defensa de la política, las sociedades, y la mejora de las habilidades de la movilización de la comunidad. Con 33 millones de personas de viviendo con el VIH hoy, el Candlelight continúa sirviendo a medida que una intervención importante para la solidaridad global, analizando barreras, y dando esperanza a las nuevas generaciones.
Más aquí: internationalaidscandlelight.org
PARA MÁS INFORMACIÓN Y CÓMO EL CONSEGUIR SU ORGANIZACIÓN IMPLICA EN LA SEMANA GLOBAL NACIONAL DE LA ACCIÓN Y DE LA ACTIVIDAD ..... USTED PUEDE ENTRARME EN CONTACTO CON AMABLEMENTE CON LOS DETALLES del CONTACTO ABAJO:
Recepción siempre,
Thomas J. Barlue
programa a coordinador
nacional de director african Child
Peace Iniciativa-Liberia - célula de YoungPeopleWeCare
inc.: +231-6605658/77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
Circa il ventiseiesimo memoriale internazionale del Candlelight del AIDS in Liberia - ottenga implicato.!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Cari colleghe,
come coordinatore della Comunità per l'evento internazionale della luce della candela, vorrei dargli un aggiornamento sui owards continui di attività il memoriale internazionale della luce della candela in Liberia ed invitare voi e la vostra organizzazione per agire pure.
Oggi contrassegna 2 settimane verso la data commemorativa della luce internazionale della candela che la mia organizzazione, ACPI inc, l'arresto aiuta la Liberia, LIWEN, il Lutheran, il SOS, Ass. CHIARA. Ed altre organizzazioni prominenti si sono interessate circa il HIV pandemic stanno funzionando instancabile per organizzare un'attività nazionale verso la celebrazione della settimana globale del AIDS di azione e l'evento 2009 di giorno della luce della candela in Liberia.
Gli consiglio quelli che sono organizzazioni sono informati di questo giorno e faccio progettare le attività, per soddisfare il segno fino al Web site della luce della candela e per essere registrato con la campagna nazionale: internationalaidscandlelight.org.
In 2008, secondo le figure nazionali, circa 2.000-35, 000 è numero valutato di casse del AIDS mentre 53.000-140.000 ha valutato la cassa dei casi del HIV, di cui circa 20% hanno accesso a ARVs. Recentemente, con regoli-in su di VTC alla maggior parte del paese, la situazione è significativamente migliore ma il numero di gente che vive con il HIV ed il AIDS sul trattamento è molto basso.
Per la gente che vive con HIV/AIDS, l'accesso al trattamento è definitivamente un punto importante, ma non è aiuto sufficiente a loro nella loro vita quotidiana quando paga opportunistic una sfida del remains di trattamento di infezioni. Effettivamente, le edizioni sociali e psicologiche sono inoltre significative: il problema sociale quali insicurezza dell'alimento, lo stigmatization/la distinzione, la violazione dei diritti e l'esclusione di auto dalla rete sociale, ecc., potrebbe venire da mancanza di impegno dai decisori analizzare i guadagni, compie le politiche, i programmi ed i meccanismi di esecuzione ed il grande perde e nuove promesse contenere l'epidemia.
Lo scopo della settimana globale nazionale del AIDS di azione è fare una campagna con il fuoco a destra a ARVs e trattamento opportunistic, particolarmente donne e bambini durante la settimana globale del AIDS di azione ed il giorno 2009 della luce della candela attraverso (dichiari le attività), che sostengono presso i livelli locali, nazionali ed internazionali per fornire le raccomandazioni di politica al governo, le agenzie erogarici non governative, dell'attore ed i gruppi civili della società per la responsabilità più grande ed i metodi più efficaci adottare i meccanismi di politiche, di programma, di esecuzione e di responsabilità di accesso universale 2010.
Ecco perchè ora è importante per voi a GAWA- unito Liberia, all'agganciato a in questo processo di collaborazione con differenti generi di iniziative e promuove uno spazio che amplifica le voci della gente, all'indirizzo che le debolezze hanno osservato entrambi ai livelli locali e nazionali.
Circa il MEMORIALE della LUCE della CANDELA
il memoriale internazionale del Candlelight del AIDS, un programma del Consiglio globale di salute, è una di più vecchie e più grandi campagne di mobilizzazione dei grassroots per consapevolezza di HIV/AIDS nel mondo. Avviato in 1983, il memoriale del Candlelight avviene ogni terza domenica in maggio ed è condotto tramite una coalizione di circa organizzazioni delle 1.200 Comunità in 115 paesi che ospitano i memoriali locali che honor la coscienza sociale di aumento e persa circa la malattia. Il Candlelight è inoltre molto più appena un memoriale. Offre le occasioni di sviluppo di direzione, dell'avvocatura di politica, delle associazioni e del miglioramento delle abilità di mobilizzazione della Comunità. Con 33 milione di persone che vivono oggi con il HIV, il Candlelight continua a servire come un intervento importante per la solidarietà globale, suddividente le barriere e dante la speranza alle nuove generazioni.
Più qui: internationalaidscandlelight.org
PER le PIÙ INFORMAZIONI E COME L'OTTEN la VOSTRA ORGANIZZAZIONE COINVOLGE NELLA SETTIMANA GLOBALE NAZIONALE DI AZIONE E DI ATTIVITÀ ..... POTETE METTERSELI IN CONTATTO CON GENTILMENTE CON I PARTICOLARI del CONTATTO QUI SOTTO:
Benvenuto sempre,
Thomas J. Barlue
programma il coordinatore
nazionale del direttore l'African Child
Peace Iniziativa-Liberia - cellula di YoungPeopleWeCare
inc: +231-6605658/77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
Über das 26. internationale AIDS Kerzenlicht-Denkmal in Liberia - erhalten Sie. beteiligt!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Liebe Kollegen,
als Gemeinschaftskoordinator für den internationalen Kerze-Licht-Fall, möchte ich Ihnen ein Update auf fortwährenden Tätigkeiten owards geben das internationale Kerze-Licht-Denkmal in Liberia und Sie und Ihre Organisation einladen, um Maßnahmen außerdem zu ergreifen.
Kennzeichnet heute 2 Wochen in Richtung zum Erinnerungsdatum des internationalen Kerze-Lichtes, dem meine Organisation, ACPI Inc., der Anschlag Liberia, LIWEN, Lutheraner, PAS, HELLE Ass. unterstützt. Und andere vorstehende Organisationen betrafen über den pandemic HIV haben gearbeitet unermüdlich, um eine nationale Tätigkeit in Richtung zur Feier der globalen AIDS Woche der Tätigkeit und zum Kerze-Licht-Tagesfall 2009 in Liberia zu organisieren.
Ich rege die von Ihnen, das Organisationen berücksichtigen diesen Tag ist an und lasse Tätigkeiten planen, um Zeichen bis zur Kerze-Lichtweb site zu gefallen und mit der nationalen Kampagne registriert zu werden: internationalaidscandlelight.org.
2008 entsprechend den nationalen Abbildungen, ungefähr ist 2.000-35, 000 geschätzte Zahl der AIDS-Kästen, während 53.000-140.000 Kasten der HIV Fälle schätzte, von denen ungefähr 20% Zugang zu ARVs haben. Vor kurzem mit stufenSie von VTC zum meisten Teil des Landes ein, ist die Situation erheblich besser, aber die Zahl den Leuten, die mit HIV und AIDS in Behandlung leben, ist sehr niedrig.
Für die Leute, die mit HIV/AIDS leben, ist Zugang zur Behandlung definitiv ein wichtigster Punkt, aber es ist nicht genügende Hilfe zu ihnen in ihrem täglichen Leben, wenn es für opportunistic eine Herausforderung des Infektionbehandlung Remains zahlt. In der Tat sind Sozial- und psychologische Ausgaben auch bedeutend: Sozialproblem wie Nahrungsmittelunsicherheit, Stigmatisierung/Unterscheidung, Verletzung von Rechten und Selbstausschluß vom Sozialnetz, von etc., könnte vom Mangel an Verpflichtung von den Entscheidungstreffern kommen, die Gewinne zu analysieren, erfüllt politische Richtlinien, Programme und Implementierung Einheiten, und das grosse verliert und neue Versprechungen, die Epidemie zu enthalten.
Das Ziel der nationalen globalen AIDS Woche der Tätigkeit ist, mit Fokus auf dem Recht zu ARVs zu werben und opportunistic Behandlung, besonders Frauen und Kinder während der globalen AIDS Woche der Tätigkeit und der Kerze beleuchten Tag 2009 durch (Zustandtätigkeiten), die innerhalb der lokalen, nationalen und internationalen Niveaus befürworten, um Politikempfehlungen zur Regierung zur Verfügung zu stellen, der non-government Schauspieler-, Spenderagenturen und der Zivilgesellschaftgruppen für grössere Verantwortlichkeit und wirkungsvollere Annäherungen, Richtlinie-, Programm-, Implementierungs- und Verantwortlichkeitseinheiten Universalzuganges 2010 anzunehmen.
Deshalb ist es für Sie zu verbindendem GAWA- Liberia jetzt wichtig, zu engagiert in diesem gemeinschaftlichen Prozeß mit unterschiedlichen Arten von Initiativen und fördert einen Raum, der Stimmen der Leute verstärkt, zur Adresse, welche die Schwächen beide auf den lokalen und nationalen Niveaus beobachteten.
Über das KERZE-LICHT-DENKMAL
ist das internationale AIDS Kerzenlicht-Denkmal, ein Programm des globalen Gesundheit Rates, eine der ältesten und größten Basismobilisierungkampagnen für HIV/AIDS Bewußtsein in der Welt. Begonnen 1983, findet das Kerzenlicht-Denkmal jeder dritte Sonntag im Mai statt und wird durch eine Koalition ca. 1.200 Gemeinschaftsorganisationen in 115 Ländern geführt, die lokale Denkmäler bewirten, die das verlorene und Erhöhungsozialbewußtsein über die Krankheit ehren. Das Kerzenlicht ist auch viel mehr als gerade ein Denkmal. Es stellt Gelegenheiten für Führungentwicklung, Politikbefürwortung, Teilhaberschaften und Verbesserung der Gemeinschaftsmobilisierungfähigkeiten zur Verfügung. Wenn 33 Million Leute heute mit leben HIV fährt das Kerzenlicht fort, zu dienen wie eine wichtige Intervention für globale solidarität, Brechen hinunter Sperren und Geben den neuen Erzeugungen von Hoffnung.
Hier: internationalaidscandlelight.org
ZU MEHR INFORMATION UND WIE ERHALTEN IHRE ORGANISATION IN DIE NATIONALE GLOBALE WOCHE DER TÄTIGKEIT UND DER TÄTIGKEIT ..... MITEINBEZIEHEN, MÖGEN SIE MIT MIR MIT KONTAKT-DETAILS UNTEN FREUNDLICH IN VERBINDUNG TRETEN:
Willkommen immer,
Thomas J. Barlue
programmiert Direktor
African Child Peace Initiative-Liberia
nationalen Koordinator - YoungPeopleWeCare Inc.
Zelle: +231-6605658/77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
Sobre o 26o Memorial internacional do Candlelight do AIDS em Liberia - comece involvido.!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Caros colegas,
como um coordenador da comunidade para o evento internacional da luz da vela, eu gostaria de dar-lhe um update em owards ongoing das atividades o Memorial internacional da luz da vela em Liberia e de convidar o e sua organização para fazer exame também da ação.
Marca hoje 2 semanas para a data Memorial da luz internacional da vela que minha organização, ACPI Inc, o batente ajuda a Liberia, LIWEN, Lutheran, SOS, burro CLARO. E outras organizações proeminentes concerniram sobre o HIV pandemic têm trabalhado tirelessly para organizar uma atividade nacional para o celebration da semana global do AIDS da ação e o evento 2009 do dia da luz da vela em Liberia.
Eu incentivo aqueles de você que é organizações está ciente deste dia e tenho atividades planeadas, satisfazer o sinal até o Web site da luz da vela e ser registado com a campanha nacional: internationalaidscandlelight.org.
Em 2008, de acordo com as figuras nacionais, aproximadamente 2.000-35, 000 são número estimado de caixas do AIDS quando 53.000-140.000 estimaram a caixa dos exemplos do HIV, de que aproximadamente 20% têm o acesso a ARVs. Recentemente, com escale-acima de VTC a a maioria de parte do país, a situação é significativamente melhor mas o número dos povos que vivem com HIV e AIDS no tratamento é muito baixo.
Para os povos que vivem com HIV/AIDS, o acesso ao tratamento é definitivamente um ponto principal, mas não lhe é ajuda suficiente em sua vida diária ao pagar por opportunistic um desafio do remains do tratamento das infecções. Certamente, as edições sociais e psicológicas são também significativas: o problema social tal como o insecurity do alimento, o stigmatization/discriminação, a violação das direitas e a exclusão do self da rede social, etc., poderia vir da falta do compromisso dos responsáveis pelas decisões analisar os ganhos, cumpre políticas, programas e mecanismos da execução, e o grande perde e promessas novas de conter a epidemia.
O alvo da semana global nacional do AIDS da ação é fazer campanha com foco na direita a ARVs e o tratamento opportunistic, especialmente mulheres e crianças durante a semana global do AIDS da ação e a vela ilumina o dia 2009 completamente (atividades do estado), que advogam dentro dos níveis locais, nacionais e internacionais para fornecer recomendações da política ao governo, das agências non-government do ator, as fornecedoras e dos grupos civis da sociedade para um accountability mais grande e umas aproximações mais eficazes adotar mecanismos das políticas, do programa, da execução e do accountability do acesso universal 2010.
Isto é porque é importante para você para GAWA- juntado Liberia agora, ao acoplado neste processo collaborative com tipos diferentes das iniciativas e promove um espaço que amplifique vozes do pessoa, ao endereço que as fraquezas observaram ambos em níveis locais e nacionais.
Sobre o MEMORIAL da LUZ da VELA
o Memorial internacional do Candlelight do AIDS, um programa do conselho global da saúde, é uma das campanhas as mais velhas e as maiores do mobilization dos grassroots para a consciência de HIV/AIDS no mundo. Começado em 1983, o Memorial do Candlelight ocorre cada terceiro domingo em maio e é conduzido por um coalition de umas organizações de 1.200 comunidades em 115 países que hospedam os memorials locais que honram o consciousness social perdido e do aumento sobre a doença. O Candlelight é também muito mais do que apenas um memorial. Fornece oportunidades para o desenvolvimento da liderança, o advocacy da política, as parcerias, e a melhoria de habilidades do mobilization da comunidade. Com os 33 milhão povos que vivem com HIV hoje, o Candlelight continua a servir como uma intervenção importante para o solidarity global, quebrar abaixo barreiras, e dar a esperança às gerações novas.
Mais aqui: internationalaidscandlelight.org
PARA MAIS INFORMAÇÃO E COMO COMEÇAR SUA ORGANIZAÇÃO ENVOLVE NA SEMANA GLOBAL NACIONAL DA AÇÃO E DA ATIVIDADE ..... VOCÊ PODE AMAVELMENTE CONTATAR-ME COM DETALHES do CONTATO ABAIXO:
Boa vinda sempre,
Thomas J. Barlue
programa o coordenador
nacional do diretor Africano Criança
Paz Iniciativa-Liberia - pilha de YoungPeopleWeCare
Inc: +231-6605658/77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
Om den 26th landskampen BISTÅR Candlelightminnesmärken i Liberia - få involverad.!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kära kollegor,
som en gemenskapkoordinator för den ljusa händelsen för landskampstearinljuset, skulle jag något liknande för att ge dig en uppdatering på pågående aktivitetsowards den ljusa minnesmärken för landskampstearinljuset i Liberia och för att invitera dig och din organisation för att ta handling som väl.
Markerar i dag 2 veckor in mot den ljusa minnesmärken för landskampstearinljuset daterar som min organisation, ACPI Inc, stoppet bistår Liberia, LIWEN, lutheranen, SOS, LJUS röv. Och andra framstående organisationar som angå om den pandemic HIVEN, har varit funktionsdugliga tirelessly att organisera en medborgare som aktivitet in mot berömmen av det globalt BISTÅR vecka av handlingen och den ljusa daghändelsen 2009 för stearinljus i Liberia.
Jag uppmuntrar de av dig, som är organisationar är medveten av denna dag, och har aktiviteter att planeras, för att behaga underteckna upp till den ljusa websiten för stearinljuset och registreras med medborgareaktionen: internationalaidscandlelight.org.
I 2008 enligt medborgare figurerar, omkring 2.000-35, 000 beräknas numrerar av BISTÅR beräknade fallet för fallstunder det 53.000-140.000 av HIV-fall, som ungefärligt 20% har att ta fram av till ARVs. För en tid sedan med fjäll-upp av VTC till mest del av landet, är BISTÅR läget markant bättre men antal människoruppehället med HIV och på behandling är mycket lågt.
Ta fram till behandling är en ha som huvudämne pekar bestämt, men det är inte tillräcklig hjälp till dem i deras dagligt liv, när det betalar för opportunistic infektionbehandlingremains utmaning för folket som bor med HIV/AIDS. Sannerligen socialt och psykologiskt utfärdar är också viktigt: det sociala problemet liksom matosäkerhet, stigmatizationen/diskriminering, kränkningen av rätter och självuteslutandet från samkväm knyter kontakt, Etc., kunde komma från brist av förpliktelse från beslutsfattare till analyserar affärsvinsterna, fullgör politik, program och genomförandemekanism, och det stort förlorar och nya löften att innehålla epidemin.
Syftet av den globala medborgare BISTÅR vecka av handlingen är att delta i en kampanj med fokuserar på rakt till ARVsen, och opportunistic behandling, speciellt kvinnor och barn under det globalt BISTÅR vecka av handlingen, och den ljusa dagen 2009 för stearinljuset igenom (statliga aktiviteter), som förespråkar inom lokal, jämnar medborgare och landskampen för att ge politikrekommendationer till den regerings- non-government skådespelaren, grupperar donor byråer och borgerligt samhälle för mer stor ansvarighet, och effektivare att närma sig för att adoptera politik, programet, genomförande, och ansvarighetmekanismen av universalen tar fram 2010.
Detta är, varför det är viktigt för dig till sammanfogad GAWA- Liberia nu, till förlovat i detta kollaborativt bearbetar med olika sorter av insatser och främjar ett utrymme som förstärker folket uttrycker, observerade att tilltala svagheterna båda på lokalen, och medborgare jämnar.
Om den LJUSA MINNESMÄRKEN för STEARINLJUSET
BISTÅR är landskampen Candlelightminnesmärken, ett program av det globala vård- rådet, en av de äldsta och största gräsrotmobilizationaktionerna för HIV-/AIDSmedvetenhet i världen. Startat i 1983, äger rum är Candlelightminnesmärken varje tredje söndag i maj och ledde vid en förening av några organisationar för 1.200 gemenskap i 115 länder som varar värd lokalminnesmärkear som hedrar den borttappad och för lönelyften sociala medvetenheten om sjukdomen. Candlelighten är också mycket mer än precis en minnesmärke. Det ger tillfällen för ledarskaputveckling, politikadvocacy, partnerskap och förbättring av gemenskapmobilizationexpertis. Med 33 miljon folk som i dag bor med HIV, fortsätter candlelighten, till serven, som ett viktigt ingripande för global solidaritet som bryter besegrar barriärer, och att ge hopp till nya utvecklingar.
Här: internationalaidscandlelight.org
FÖR MER INFORMATION OCH, HUR FÅ DIN ORGANISATION GÄLLER I DEN GLOBALA VECKAN för MEDBORGARE AV HANDLINGEN OCH AKTIVITET ..... DIG MAJ VÄNLIGEN, KONTAKTAR MIG MED KONTAKTEN SPECIFICERAR NEDANFÖRT:
Välkomnande alltid,
Thomas J. Barlue
programmerar för barn
fred för direktören den afrikanska för denLiberia
koordinatorn medborgare - den YoungPeopleWeCare Inc
cellen: +231-6605658/77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
О 26th международном мемориале Candlelight AIDS в Либерии - получите involved.!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дорогие коллегаы,
как координатор общины для международного случая света свечки, я хотел был бы дать вам уточнение на ongoing owards деятельностей международный мемориал света свечки в Либерии и пригласить вас и вашу организацию для того чтобы принять действие также.
Сегодня маркирует 2 недели к дате международного света свечки мемориальной моя организация, ACPI Inc, стоп помогает Либерии, LIWEN, Lutheran, SOS, СВЕТЛОМУ cAss. И другое видно заинтересованные организации о HIV pandemic работало tirelessly для того чтобы организовать национальную деятельность к торжеству глобальной недели AIDS действия и случаю 2009 дня света свечки в Либерии.
Я ободряю то из вас будут организациями осведомленны этого дня и имею деятельности быть запланированным, для того чтобы угодить знаку до web site света свечки и быть зарегистрированным с общенациональной кампанией: internationalaidscandlelight.org.
В 2008, согласно национальным рисункам, около 2.000-35, 000 будет оцененным числом случаев AIDS пока 53.000-140.000 оценило случай случаи HIV, of which приблизительно 20% имеют доступ к ARVs. Недавн, с вычислите по маштабу-вверх VTC к большинств страны, ситуация значительно более лучшая но число людей живя с HIV и AIDS на обработке очень низко.
Для людей живя с HIV/AIDS, доступом к обработке будет определенно основной пункт, но не будет достаточно помощью к им в их повседневности оплачивая для opportunistic возможность остатка обработки инфекций. Деиствительно, социальные и психологические вопросы также значительно: социальная проблема such as необеспеченность еды, stigmatization/различение, нарушение прав и исключение собственной личности от социальной сети, cEtc, смогло прийти от отсутсвия принятия окончательного решения от decision-makers проанализировать увеличения, выполняет политики, программы и механизмы вставкы, и большой теряет и новые посылы содержать эпидемию.
Цель национальной глобальной недели AIDS действия должна агитировать с фокусом на праве к ARVs и opportunistic обработка, специально женщины и дети во время глобальной недели AIDS действия и свечки освещают день 2009 до конца (деятельности при положения), которые защищают внутри местные, национальные и международные уровни для того чтобы обеспечить рекомендации политики к правительству, non-government агенства актера, donor и гражданские группировки в обществе для большой отчетности и более эффективных подходов принять механизмы политик, программы, вставкы и отчетности всеобщего доступа 2010.
This is why важно для вас к соединенному GAWA- Либерии теперь, к после того как я включено в этом сотрудническом процессе с по-разному видами инициатив и повышает космос который усиливает голоса людей, к адресу, котор слабости наблюдали обоими на местных и национальных уровнях.
О МЕМОРИАЛЕ СВЕТА СВЕЧКИ
международный мемориал Candlelight AIDS, программа глобального совета здоровья, одной из самых старых и самых больших кампаний мобилизации grassroots для осведомленности HIV/AIDS в мире. Я начат в 1983, мемориал Candlelight осуществляет каждое третье воскресенье в мае и водить коалицией некоторых организаций 1.200 общин в 115 странах хозяйничая местные memorials которые удостоят сознавания lost и повышения социального о заболевании. Candlelight будет также очень больше чем как раз мемориал. Оно обеспечивает возможности для развития водительства, advocacy политики, партнерств, и улучшения искусств мобилизации общины. При 33 миллиона людей живя с HIV сегодня, Candlelight продолжается служить по мере того как важная интервенция для глобальной сплоченности, break down барьеры, и давая упование к нового поколение.
Более здесь: internationalaidscandlelight.org
ДЛЯ БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ И КАК ПОЛУЧАТЬ ВАША ОРГАНИЗАЦИЯ ВКЛЮЧАЕТ В НАЦИОНАЛЬНУЮ ГЛОБАЛЬНУЮ НЕДЕЛЮ ДЕЙСТВИЯ И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ..... ВЫ MAY ДОБРОСЕРДЕЧНО СВЯЗАТЬСЯ Я С ДЕТАЛЯМИ КОНТАКТА НИЖЕ:
Добро пожаловать всегда,
J. Thomas. Barlue
программирует координатора
директора Африканск Ребенка Мира
Инициатив-Либерии национального - клетки YoungPeopleWeCare
Inc: +231-6605658/77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
Ongeveer het 26ste Internationale Gedenkteken van het Kaarslicht van AIDS in Liberia - word geïmpliceerd.!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Beste collega's,
als communautaire coördinator voor de Internationale Lichte Gebeurtenis van de Kaars, zou ik u een update op aan de gang zijnde activiteitenowards willen geven het Internationale Lichte Gedenkteken van de Kaars in Liberia en u en uw organisatie uitnodigen om actie eveneens te voeren.
Merkt vandaag 2 weken naar de Internationale Lichte Herdenkingsdatum van de Kaars die mijn organisatie, ACPI Inc, de eindeHulp Liberia, LIWEN, Lutheran, SOS, LICHTE Ezel. En andere prominente organisaties betrokken over HIV pandemic hebben tirelessly gewerkt om een nationale activiteit naar de viering van de Globale Week van AIDS van Actie en de Gebeurtenis van de Dag 2009 van de Kaars Lichte in Liberia te organiseren.
Ik moedig die van u aan die organisaties is zich bewust van deze dag en heeft activiteiten die, is worden gepland om gelieve tot de Lichte website van de Kaars te ondertekenen en met de Nationale Campagne worden geregistreerd: internationalaidscandlelight.org.
In 2008, volgens de nationale cijfers, is ongeveer 2.000-35, 000 geschat aantal gevallen van AIDS terwijl 53.000-140.000 geval van HIV gevallen schatte, waarvan ongeveer 20% toegang tot ARVs hebben. Onlangs, met schaal-omhoog van VTC aan het meeste deel van het land, is de situatie beduidend beter maar het aantal mensen die met HIV en AIDS bij de behandeling leven is zeer laag.
Voor de mensen die met HIV/AIDS leven, is de toegang tot behandeling absoluut een belangrijk punt, maar het is geen voldoende hulp aan hen in hun dagelijks leven wanneer het betalen voor opportunistic besmettingenbehandeling blijft een uitdaging. De sociale en psychologische kwesties zijn namelijk ook significant: het sociale probleem zoals voedselonzekerheid, brandmerking/onderscheid, schending van rechten en zelfuitsluiting van sociaal netwerk, enz., kon uit gebrek aan verplichting van besluitvormers komen om de aanwinsten te analyseren, beleid, programma's en implementatiemechanismen vervullen, en groot verliest en nieuwe beloften om de epidemie te bevatten.
Het doel van de Nationale Globale Week van AIDS van Actie is met door nadruk op het recht op ARVs en opportunistic behandeling, vooral vrouwen en kinderen tijdens de Globale Week van AIDS van Actie en de Lichte Dag 2009 een campagne te voeren van de Kaars (staatsactiviteiten), die binnen lokale, nationale en internationale niveaus bepleiten om beleidsaanbevelingen aan overheid, niet-gouvernementele acteur, donoragentschappen en burgerlijke de maatschappijgroepen voor grotere verantwoordingsplicht en efficiëntere benaderingen te verstrekken om beleid, programma, implementatie en verantwoordingsplichtmechanismen van Universele Toegang 2010 goed te keuren.
Vandaar dat is het nu belangrijk voor u voor aangesloten bij GAWA- Liberia, voor bezet in dit samenwerkingsproces met verschillende soorten initiatieven en bevordert een ruimte die de stemmen van mensen vergroot, om de zwakheden te richten die zowel op lokaal als nationaal niveau worden waargenomen.
Ongeveer is het LICHTE GEDENKTEKEN
van de KAARS het Internationale Gedenkteken van het Kaarslicht van AIDS, een programma van de Globale Raad van de Gezondheid, één van de oudste en grootste campagnes van de basismobilisering voor HIV/AIDS voorlichting in de wereld. Begonnen in 1983, vindt het Gedenkteken van het Kaarslicht elke derde Zondag in Mei plaats en door een coalitie van zowat 1.200 communautaire organisaties in 115 landen geleid die lokale gedenktekens ontvangen die verloren eren en sociaal bewustzijn over de ziekte opheffen. Het kaarslicht is ook veel meer dan enkel een gedenkteken. Het biedt mogelijkheden voor leidingsontwikkeling, beleidsbepleiten, vennootschappen, en verbetering van communautaire mobiliseringsvaardigheden. Met 33 miljoen mensen die met HIV vandaag leven, blijft het Kaarslicht als belangrijke interventie voor globale solidariteit dienen die, die barrières opsplitst, en hoop geeft aan nieuwe generaties.
Meer hier: internationalaidscandlelight.org
VOOR MEER INFORMATIE EN HOE UW ORGANISATIE IMPLICEREN IN DE NATIONALE GLOBALE WEEK VAN ACTIE KRIJG EN DE ACTIVITEIT ..... U ME MET CONTACT MAG VRIENDELIJK CONTACTEREN DETAILLEERT HIERONDER:
Welkom altijd,
Thomas J. De Programma's
van Barlue Directeur
African Child Peace Initiative-Liberia
Nationale Coördinator - YoungPeopleWeCare Inc
Cel: +231-6605658/77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
حصلت حول ال [26ث] دوليّة [أيدس] ضوء شمعة نصب تذكاريّ في ليبيريا - متورّطة.!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
زميلات عزيزة,
كجماعة منسقة للدوليّة شمعة ضوء حادث, أحبّ أنا أن يعطي أنت تحديث على جارية أنشطة [أوردس] الدوليّة شمعة ضوء نصب تذكاريّ في ليبيريا وأن يدعو أنت وتنظيمك أن يأخذ عمل أيضا.
اليوم يعلم 2 أسابيع نحو الدوليّة شمعة ضوء تاريخ تذكاريّة أيّ تنظيمي, [أكبي] شركة, الموقف يعين ليبيريا, [ليون], [لوثرن], [سس], [أسّ.] خفيفة. وأخرى تعلّق تنظيمات بارزة حول ال [هيف] [بندميك] يتلقّى يكون يعمل [تيرلسّلي] أن ينظّم نشاط وطنيّة نحو الإحتفال من الشاملة [أيدس] أسبوع العمل والشمعة ضوء يوم 2009 حادث في ليبيريا.
أنا أشجّع أنّ من أنت الذي يكون تنظيمات يكون مدركة من هذا يوم ويتلقّى أنشطة يخطّط, أن يسرّ إشارة حتّى الشمعة ضوء موقعة وكنت سجّلت مع الحملة وطنيّة: internationalaidscandlelight.org.
في 2008, وفقا ل الأرقام وطنيّة, حوالي 2,000-35, 000 يقدّم رقم من [أيدس] حالات بينما 53,000-140,000 قدّم حالة من [هيف] حالات, [أف وهيش] يتلقّى تقريبا 20% منفذة إلى [أرفس]. [سكل-وب] مؤخّرا, مع من [فتك] إلى [موش برت] من البلد, الحالة بشكل ملحوظ جيّدة غير أنّ الرقم الالناس يعيش مع [هيف] و [أيدس] على معالجة جدّا منخفضة.
لالالناس يعيش مع [هيف/يدس], منفذة إلى معالجة بالتّأكيد نقطة كبريات, غير أنّ ليس هو مساعدة كافية إلى هم في [ديلي ليف] هم عندما يدفع لانتهازيّة تلوثات معالجة أثر تحدي. حقّا, اجتماعيّة وإصدارات نفسانيّة أيضا هامّة: مشكلة اجتماعيّة مثل طعام إختلال أمن, [ستيغمتيزأيشن]/تمييز, انتهاك الحقوق ونفس استثناء من شبكة اجتماعيّة, [إتك.], استطاع أتيت من افتقار التعهد من [دسسون-مكرس] أن يحلّل الأرباح, ينجز سياسات, برامج وتزويد آلية, ويخسر الكبيرة ووعود جديدة أن يحتوي الوباء.
الهدف من الوطنيّة شاملة [أيدس] أسبوع العمل أن يشترك مع بؤرة على الحق إلى [أرفس] ويشعل معالجة انتهازيّة, خصوصا نساء وأطفال أثناء الشاملة [أيدس] أسبوع العمل والشمعة يوم 2009 كلّيّا (دولة أنشطة), أيّ يدافع ضمن محلّية, وطنيّة ومستويات دوليّة أن يزوّد سياسة توصيات إلى حكومة, [نون-غفرنمنت] ممثلة, وكالات متبرّع ومدنيّة مجتمعة مجموعة لمسؤولية عظيمة وأكثر مقاربة فعّالة أن يتبنّى سياسات, برنامج, تزويد ومسؤولية آلية من منفذة عالميّة 2010.
[ثيس يس وهي] هو مهمّة ل أنت إلى يتلاقى [غو-] ليبيريا الآن, إلى يشبك في هذا عملية تعاونيّة مع أنواع مختلفة مبادرات ويروّج فراغ أنّ يضخّم الناس صوى, إلى عنوان ال [ونسّس] لاحظوا كلا في محلّية ومستويات وطنيّة.
حول الشمعة ضوء نصب تذكاريّ
الدوليّة [أيدس] ضوء شمعة نصب تذكاريّ, برنامج من الشاملة صحة مجلس, واحدة من القديمة وكبيرة [غرسّرووت] تعبئة حملات ل [هيف/يدس] حالة وعي في العالم. يبدأ في 1983, الضوء شمعة يتمّ نصب تذكاريّ كلّ يوم الأحد ثالثة في شهر ماي وقدت بإئتلاف من بعض 1,200 جماعة تنظيمات في 115 بلاد يستضيف نصب تذكاريّ محلّية أنّ يشرّف الضائعة وإرتفاع حالة وعي اجتماعيّة حول المرض. الضوء شمعة أيضا كثير أكثر من فقط نصب تذكاريّ. هو يزوّد فرص لقيادة تطوير, سياسة تأييد, مشاركات, وتحسين من جماعة تعبئة مهارات. مع 33 [ميلّيون بيوبل] يعيش مع [هيف] اليوم, يستمرّ الضوء شمعة أن يخدم بما أنّ تدخل مهمّة لتضامن شاملة, يختلّ عوائق, ويعطي أمل إلى أجيال جديدة.
أكثر هنا: internationalaidscandlelight.org
ل كثير معلومة وكيف ال [جت] تنظيمك يتضمّن في الأسبوع وطنيّة شاملة من عمل ونشاط ..... أنت يمكن بلطف اتّصل بني مع اتّصال تفاصيل أدناه:
ترحيب دائما,
توماس [ج.]. [برلو]
يبرمج مديرة
إفريقية [شلد] [بس] [إينيتيتيف-ليبريا]
منسقة وطنيّة - [يوونغبيوبلوكر] شركة
خلية: +231-6605658/77969319
profiles.takingitglobal.org/Teeman
teeman.tigblog.org
WWW.ypwc.org
|
|
|
|
 |
Declaration of Solidarity 26th International AIDS Candlelight Memoria
Related to this project: Creating Local Connections-WA-Liberia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Declaration of Solidarity
26th International AIDS Candlelight Memorial
Sunday, May 17th, 2009
The following statement is the official declaration of solidarity for communities participating in the 26th
International AIDS Candlelight Memorial, the world’s oldest community movement against HIV and
AIDS. The Declaration was created by the International Advisory Board of the Candlelight Memorial
program, which represents every world region, in collaboration with the Global Health Council.
AIDS is one of the world’s greatest challenges. Over the last quarter century, the disease has
impacted our communities, families, economies, and millions of lives. And yet, communities
worldwide are hopeful that a solution can be found. The theme for the 26th International AIDS
Candlelight Memorial is “Together, We Are the Solution.” The theme represents the challenges
that remain and our unwavering belief that a solution is possible. The role of civil society is
critical to ending HIV and AIDS, but we cannot work alone and hope is not enough. We need
action, and communities and governments must work together.
On behalf of the over one thousand communities in over a hundred countries participating
today in the Candlelight Memorial, we declare our solidarity in the response to AIDS and
recommit ourselves to the cause. We call on global leaders to hear our voices, honor pledges to
give resources for HIV and AIDS, and increase access to prevention, treatment, and care. We
call on national and community leaders to serve as examples and include people living with
HIV and AIDS in the process of forming national programs. We call on businesses to invest in
their communities and we ask institutions of faith to be more inclusive. And we call on the
media to report the truth about HIV and AIDS, and help us share stories about what works.
Policy must be equitable and based on evidence. Treatment must be balanced with prevention.
Human rights, particularly of children, must be upheld and education must be a priority. The
link between AIDS and TB, malaria, and other conditions should be promptly addressed with
appropriate actions and resources, and the issue of AIDS must be addressed as part of a broader
problem of poverty and development, gender inequity and sexuality, and health system reform.
We must move beyond fear and ignorance, and embrace people living with HIV and AIDS by
replacing stigma and discrimination with understanding and support. All of us can be a part of
the solution. Learn about AIDS. Get tested. Become an advocate. Join a club or volunteer.
As we gather around the world today to remember those we have lost, we stand committed to
finding a solution by working together to end HIV and AIDS.
Signed by the International Advisory Board of the
Candlelight Memorial program & the Global Health Council
Déclaration de 26ème lueur de chandelle internationale Memoria de SIDA de solidarité
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La déclaration de la 26ème
lueur de chandelle internationale le dimanche 17 mai 2009 commémoratif de SIDA
de solidarité
le rapport suivant est la déclaration officielle de la solidarité pour les communautés participant au 26ème
mémorial international de lueur de chandelle de SIDA, au mouvement de la communauté le plus ancien du monde contre HIV et
au SIDA. La déclaration a été créée par le comité consultatif international du programme commémoratif
de lueur de chandelle, qui représente chaque région du monde, en collaboration avec le Conseil global de santé.
Le SIDA est l'un des plus grands défis du monde. Au cours du siècle de dernier trimestre, la maladie
a effectué les nos communautés, familles, économies, et millions des vies. Mais, les communautés
dans le monde entier sont pleines d'espoir qu'une solution puisse être trouvée. Le thème pour le 26ème mémorial international
de lueur de chandelle de SIDA est « ensemble, nous sont la solution. » Le thème représente les défis
qui demeurent et notre croyance constante qu'une solution est possible. Le rôle de la société civile est
critique à HIV de fin et au SIDA, mais nous ne pouvons pas seul travailler et l'espoir n'est pas assez. Nous avons besoin
d'action, et les communautés et les gouvernements doivent travailler ensemble.
Au nom du plus de mille communautés dans au-dessus d'cent pays participant
aujourd'hui au mémorial de lueur de chandelle, nous déclarons notre solidarité en réponse au SIDA et
recommit à la cause. Nous invitons les chefs globaux à entendre nos voix, honorons des engagements
pour donner des ressources pour HIV et des SIDAS, et augmentons l'accès à l'empêchement, au traitement, et au soin. Nous
invitons des chefs de national et de communauté à servir d'exemples et à inclure des personnes vivant avec
HIV et le SIDA en cours de former des programmes nationaux. Nous invitons des entreprises pour investir dans
leurs communautés et nous demandons à des établissements de la foi d'être plus inclus. Et nous invitons
les médias pour rapporter la vérité au sujet d'HIV et du SIDA, et nous aidons à partager des histoires au sujet de ce qui fonctionne.
La politique doit être équitable et basée sur l'évidence. Le traitement doit être équilibré avec l'empêchement.
Des droits de l'homme, en particulier des enfants, doivent être confirmés et l'éducation doit être une priorité.
Le lien entre le SIDA et le TB, la malaria, et d'autres conditions devrait être promptement adressé avec
des actions appropriées et des ressources, et la question du SIDA doit être abordée en tant qu'élément d'un plus large
problème de la pauvreté et le développement, injustice et sexualité de genre, et réforme de système de santé.
Nous devons nous déplacer au delà de la crainte et de l'ignorance, et embrassons des personnes vivant avec HIV et le SIDA à côté
de remplacer le stigmate et la discrimination avec l'arrangement et l'appui. Tous les nous peuvent être une partie
de la solution. Renseignez-vous sur le SIDA. Obtenez examiné. Deviennent un avocat. Joignez un club ou un volontaire.
Comme nous nous réunissons autour du monde aujourd'hui pour nous rappeler que ceux que nous avons perdus, nous nous tenons commis
à trouver une solution en travaillant ensemble pour finir HIV et le SIDA.
Signé par le comité consultatif international
du programme commémoratif de lueur de chandelle et le Conseil global de santé
Declaración del vigésimo sexto Candlelight internacional Memoria del SIDA de la solidaridad
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Thu, 07 May 2009 18:19:06 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=AD91B9340EA3FD2540246C5A79ED76F3.lv1-34; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 3321
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
El declaración del vigésimo sexto
Candlelight internacional el domingo 17 de mayo de 2009 conmemorativo del SIDA
de la solidaridad
la declaración siguiente es el declaración oficial de la solidaridad para las comunidades que participan en el vigésimo sexto
monumento internacional del Candlelight del SIDA, el más viejo movimiento de la comunidad del mundo contra el VIH y
el SIDA. El declaración fue creado por el tablero consultivo internacional del programa conmemorativo
del Candlelight, que representa cada región del mundo, en colaboración con el consejo global de la salud.
El SIDA es uno de los desafíos más grandes del mundo. Over the last quarter century, the disease has
impacted our communities, families, economies, and millions of lives. Pero, las comunidades
por todo el mundo son esperanzadas que una solución puede ser encontrada. El tema para el vigésimo sexto monumento internacional
del Candlelight del SIDA es “junto, nosotros es la solución.” El tema representa los desafíos
que sigue habiendo y nuestra creencia constante que una solución es posible. El papel de la sociedad civil es
crítico al VIH del conclusión y al SIDA, pero no podemos trabajar solamente y la esperanza no es bastante. Necesitamos
la acción, y las comunidades y los gobiernos deben trabajar juntos.
A nombre de sobre mil comunidades adentro sobre cientos países que participan
hoy en el monumento del Candlelight, declaramos nuestra solidaridad en la respuesta al SIDA y
recommit a la causa. Invitamos a líderes globales a oír nuestras voces, honramos compromisos
para dar los recursos para el VIH y los SIDA, y aumentamos el acceso a la prevención, al tratamiento, y al cuidado.
Invitamos a líderes del nacional y de la comunidad a servir como ejemplos y a incluir a la gente que vive con
el VIH y el SIDA en curso de formación de programas nacionales. Invitamos negocios para invertir en
sus comunidades y pedimos que las instituciones de la fe sean más inclusivas. E invitamos
los medios para divulgar la verdad sobre el VIH y el SIDA, y nos ayudamos a compartir historias sobre qué trabaja.
La política debe ser equitativa y basada en evidencia. El tratamiento se debe balancear con la prevención.
Los derechos humanos, particularmente de niños, deben ser mantenidos y la educación debe ser una prioridad.
El acoplamiento entre el SIDA y TB, malaria, y otras condiciones se debe tratar puntualmente con
acciones apropiadas y los recursos, y la aplicación el SIDA se debe tratar como parte de un problema
más amplio de la pobreza y desarrollo, injusticia y sexualidad del género, y reforma del sistema de la salud.
Debemos movernos más allá de miedo y de ignorancia, y abrazamos a gente que vive con el VIH y el SIDA
substituyendo el estigma y la discriminación por entender y ayuda. Todos nosotros puede ser una parte
de la solución. Aprenda sobre SIDA. Consiga probado. Se convierte un abogado. Ensamble a un club o a voluntario.
Como recolectamos alrededor del mundo hoy para recordar que ésos que hemos perdido, estamos parados confiados
a encontrar una solución trabajando juntos para terminar el VIH y el SIDA.
Firmado por el tablero consultivo internacional
del programa conmemorativo del Candlelight y el consejo global de la salud
Dichiarazione Candlelight internazionale Memoria del AIDS di solidarietà del ventiseiesimo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La dichiarazione Candlelight
internazionale la domenica 17 maggio 2009 commemorativa del AIDS di solidarietà
del ventiseiesimo
la seguente dichiarazione è la dichiarazione ufficiale della solidarietà per le Comunità che partecipano al ventiseiesimo
memoriale internazionale del Candlelight del AIDS, al più vecchio movimento della Comunità del mondo contro il HIV ed
al AIDS. La dichiarazione è stata generata dal bordo consultivo internazionale del programma commemorativo
del Candlelight, che rappresenta ogni regione del mondo, in collaborazione con il Consiglio globale di salute.
Il AIDS è una delle sfide più grandi del mondo. Durante il secolo dell'ultimo trimestre, la malattia
ha avuto effetto sulle nostri Comunità, famiglie, economie e milioni di vite. Ma, le Comunità
universalmente sono promettenti che una soluzione può essere trovata. Il tema per il ventiseiesimo memoriale internazionale
del Candlelight del AIDS è insieme “, noi è la soluzione.„ Il tema rappresenta le sfide
che rimangono e la nostra credenza costante che una soluzione è possibile. Il ruolo della società civile è
critico al HIV di conclusione ed al AIDS, ma non possiamo lavorare da solo e la speranza non è abbastanza. Abbiamo bisogno
dell'azione e le Comunità ed i governi devono lavorare insieme.
A nome del oltre mille Comunità dentro sopra cento paesi che partecipano
oggi al memoriale del Candlelight, dichiariamo la nostra solidarietà nella risposta al AIDS e
recommit alla causa. Invitiamo i capi globali sentire le nostre voci, honor gli impegni
per dare le risorse per il HIV ed i AIDS ed aumentiamo l'accesso alla prevenzione, al trattamento ed alla cura.
Invitiamo i capi della Comunità e del cittadino servire da esempi ed includere la gente che vive con
il HIV ed il AIDS nel corso del formare i programmi nazionali. Invitiamo i commerci per investire
nelle loro Comunità e chiediamo alle istituzioni di fede di essere più comprese. Ed invitiamo
i mezzi per segnalare la verità circa il HIV ed il AIDS e li aiutiamo a ripartire le storia circa che cosa funziona.
La politica deve essere giusta e basata su prova. Il trattamento deve essere equilibrato con la prevenzione.
I diritti dell'uomo, specialmente dei bambini, devono essere sostenuti e la formazione deve essere una priorità.
Il collegamento fra il AIDS e TB, malaria ed altre circostanze dovrebbe essere indirizzato subito con
le azioni appropriate e risorse e l'emissione del AIDS deve essere indirizzata come componente di più vasto
problema di povertà e sviluppo, ingiustizia e sexuality di genere e riforma del sistema di salute.
Dobbiamo muoverci oltre timore e l'ignoranza ed abbracciamo la gente che vive con il HIV ed il AIDS
sostituendo lo stigma e la distinzione con capire ed il supporto. Tutti noi può essere una parte
della soluzione. Impari circa il AIDS. Ottenga esaminato. Diventa un fautore. Unisca un randello o un volontario.
Come riuniamo oggi intorno al mondo per ricordarci di che quelli abbiamo perso, ci leviamo in piedi commessi
a trovare una soluzione funzionando insieme per concludere il HIV ed il AIDS.
Firmato dal bordo consultivo internazionale
del programma commemorativo del Candlelight & dal Consiglio globale di salute
Erklärung solidarität des 26. internationalen AIDS Kerzenlichtes Memoria
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Erklärung solidarität
des 26. internationalen AIDS Kerzenlichtes Erinnerungs
Sonntag, den 17. Mai 2009
die folgende Aussage ist die amtliche Erklärung der solidarität für die Gemeinschaften, die am 26. internationalen
AIDS Kerzenlicht-Denkmal, an der ältesten Bewegung Gemeinschaft der Welt gegen HIV und am AIDS
teilnehmen. Die Erklärung wurde durch die internationale Beratungsstelle des Kerzenlichterinnerungsprogramms
, das jede Weltregion darstellt, gemeinsam mit dem globalen Gesundheit Rat verursacht.
AIDS ist eine der größten Herausforderungen der Welt. Über dem Jahrhundert des letzten Viertels hat die Krankheit
unsere Gemeinschaften, Familien, Wirtschaftssysteme und Millionen Leben ausgewirkt. Und doch, sind
Gemeinschaften weltweit hoffnungsvoll, daß eine Lösung gefunden werden kann. Das Thema für das 26. internationale AIDS
Kerzenlicht-Denkmal ist „zusammen, wir sind die Lösung.“ Das Thema stellt die Herausforderungen dar,
die und unser standhafter Glaube bleiben, daß eine Lösung möglich ist. Die Rolle der Zivilgesellschaft ist
zu Ende HIV und zum AIDS kritisch, aber wir können nicht alleine arbeiten und Hoffnung ist nicht genug. Wir benötigen
Tätigkeit und Gemeinschaften und Regierungen müssen zusammen arbeiten.
Im Namen über tausend Gemeinschaften innen über hundert Ländern, die heute
am Kerzenlicht-Denkmal teilnehmen, erklären wir unsere solidarität in der Antwort zum AIDS und
recommit zur Ursache. Wir ersuchen um globale Führer, unsere Stimmen zu hören, verspricht Ehre, um
Betriebsmittel für HIV und AIDS zu geben und erhöht Zugang zur Verhinderung, zur Behandlung und zur Obacht. Wir
ersuchen um Staatsangehörig- und Gemeinschaftsführer, als Beispiele zu dienen und die Leute mit einzuschließen, die mit HIV
und AIDS bei der Formung der nationalen Programme leben. Wir ersuchen um Geschäfte, um in ihren
Gemeinschaften zu investieren und wir bitten Anstalten des Glaubens, einschließlicher zu sein. Und wir ersuchen um die
Mittel, um über die Wahrheit über HIV und AIDS zu berichten und helfen uns, zu teilen Geschichten über, was arbeitet.
Politik muß gerecht und gegründet auf Beweis sein. Behandlung muß mit Verhinderung ausgeglichen werden.
Menschliche Rechte, besonders der Kinder, müssen unterstützt werden und Ausbildung muß eine Priorität sein. Die
Verbindung zwischen AIDS und TB, Malaria und andere Bedingungen sollte mit geeigneten Schritten
und Betriebsmittel sofort adressiert werden, und der Punkt von AIDS muß als Teil eines ausgedehnteren Problems
Armut und Entwicklung angesprochen werden, Geschlechtungerechtigkeit und -sexualität und Gesundheit System Verbesserung.
Wir müssen über Furcht und Unwissenheit hinaus umziehen und umfassen die Leute, die mit HIV und AIDS, indem wir Schande
und Unterscheidung mit dem Verstehen und Unterstützung leben ersetzen. Alle wir können ein Teil der
Lösung sein. Erlernen Sie über AIDS. Erhalten Sie geprüft. Werden ein Fürsprecher. Verbinden Sie eine Verein oder einen Freiwilliger.
Wie wir um die Welt heute erfassen, um uns zu erinnern, daß die, die wir verloren haben, stehen wir am Finden
einer Lösung festgelegt, indem wir zusammen, zum von HIV und von AIDS zu beenden arbeiten.
Unterzeichnet durch die internationale Beratungsstelle des
Kerzenlichterinnerungsprogramms u. den globalen Gesundheit Rat
Declaração Candlelight internacional Memoria do AIDS do Solidarity do 26o
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A declaração Candlelight
internacional domingo Memorial do AIDS do Solidarity
do 26o, maio 17os, 2009
a seguinte indicação é a declaração oficial do solidarity para as comunidades que participam no 26o
Memorial internacional do Candlelight do AIDS, no movimento o mais velho da comunidade do mundo de encontro ao HIV e
no AIDS. A declaração foi criada pela placa consultiva internacional do programa Memorial
do Candlelight, que representa cada região do mundo, na colaboração com o conselho global da saúde.
O AIDS é um dos desafios os mais grandes do mundo. Sobre o século do último quarto, a doença
impactou nossos comunidades, famílias, economias, e milhões das vidas. No entanto, as comunidades
worldwide são esperançosas que uma solução pode ser encontrada. O tema para o 26o Memorial internacional
do Candlelight do AIDS é “junto, nós é a solução.” O tema representa os desafios
que remanescem e nossa opinião unwavering que uma solução é possível. O papel da sociedade civil é
crítico ao HIV do ending e ao AIDS, mas nós não podemos trabalhar sozinho e a esperança não é bastante. Nós necessitamos
a ação, e as comunidades e os governos devem trabalhar junto.
Em nome do sobre mil comunidades dentro sobre cem países que participam
hoje no Memorial do Candlelight, nós declaramos nosso solidarity na resposta ao AIDS e
recommit à causa. Nós convidamos líderes globais ouvir nossas vozes, honramos pledges
para dar recursos para o HIV e os AIDS, e aumentamos o acesso à prevenção, ao tratamento, e ao cuidado. Nós
convidamos líderes do nacional e da comunidade servir como exemplos e incluir os povos que vivem com
HIV e AIDS no processo de dar forma a programas nacionais. Nós convidamos negócios para invest
em suas comunidades e nós pedimos que as instituições da fé sejam mais inclusivas. E nós convidamos
os meios para relatar a verdade sobre o HIV e o AIDS, e ajudamos-nos compartilhar de histórias sobre o que trabalha.
A política deve ser equitable e baseada na evidência. O tratamento deve ser balançado com prevenção.
As direitas humanas, particularmente das crianças, devem upheld e a instrução deve ser uma prioridade.
A ligação entre o AIDS e o TB, a malária, e as outras circunstâncias deve prontamente ser dirigida com
ações apropriadas e recursos, e a introdução do AIDS deve ser dirigida como parte de um problema
mais largo da pobreza e o desenvolvimento, inequity e sexuality do gender, e reforma do sistema da saúde.
Nós devemos mover-se além do medo e do ignorance, e embrace os povos que vivem com HIV e AIDS
substituindo o stigma e a discriminação com a compreensão e a sustentação. Todos nós pode ser uma parte
da solução. Aprenda sobre o AIDS. Comece testado. Torna-se um advogado. Junte um clube ou um voluntário.
Como nós recolhemos em torno do mundo hoje para recordar que aqueles que nós perdemos, nós estamos cometidos
a encontrar uma solução trabalhando junto para terminar o HIV e o AIDS.
Assinado pela placa consultiva internacional
do programa Memorial do Candlelight & pelo conselho global da saúde
Förklaringen av den 26th landskampen för solidaritet BISTÅR Candlelight Memoria
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Förklaringen av den 26th
landskampen för solidaritet BISTÅR den minnes- söndagen
för Candlelight, maj 17th, är
BISTÅR 2009 efter meddelandet den officiella förklaringen av solidaritet världens som den äldsta gemenskap rörelsen
för för gemenskaper deltagande i den 26th landskampen BISTÅR Candlelightminnesmärken, mot HIV
och. Förklaringen skapades av den rådgivande landskampen stiger ombord av det minnes- programet
för Candlelight, som föreställer varje världsregion, i samarbete med det globala vård- rådet.
BISTÅR är en av världens mest stora utmaningar. Över jumbon inkvartera århundradet, sjukdomen
har fått effekt vår gemenskaper, familjer, ekonomier och miljoner av liv. Och ännu, är
gemenskaper över hela världen hoppfulla att en lösning kan finnas. Temat för den 26th landskampen BISTÅR
Candlelightminnesmärken är ”tillsammans, oss är lösningen.”, Temat föreställer utmaningarna
som återstår och vår unwavering tro att en lösning är möjligheten. Rollen av borgerligt samhälle är
kritisk till att avsluta HIV och BISTÅR, men vi kan inte fungera bara, och hopp är inte nog. Vi behöver
handling, och gemenskaper och regeringar måste fungera tillsammans.
På vägnar av över ettusengemenskaper in över hundra landsdeltagande
i dag i Candlelightminnesmärken, förklarar vi vår solidaritet i svaret till BISTÅR och
recommit oss själva till orsaka. Vi appellen på globala ledare som hör vårt, uttrycker, förpliktar BISTÅR heder
för att ge resurser för HIV och, och förhöjning tar fram till förhindrandet, behandling och omsorg. Vi
appellen på medborgare och samhällsledarear till serven som exempel och inkluderar folk som bor med
HIV och, BISTÅR i det processaa av att bilda medborgareprogram. Vi appellen på affärer som ska investeras i
deras gemenskaper och vi, frågar institutioner av tro att vara mer inklusive. Och vi appellen på
massmedia som anmäler sanningen om HIV och BISTÅR och hjälper oss att dela berättelser om vad fungerar.
Politik måste vara rättvis, och baserat bevisa på. Behandling måste balanseras med förhindrande.
Mänsklig rättighet bestämt av barn, måste försvaras, och utbildning måste vara en prioritet.
Anknyta between BISTÅR, och TB, malaria och annan villkorar bör prompt tilltalas med
anslår handlingar och resurser, och utfärda av BISTÅR måste tilltalas som del av ett mer bred
problem av armod och utveckling, genusinequityen och sexualitet och vård- systemreform.
Vi måste flyttningdet okändaskräck och okunnighet och omfamningfolk som bor med HIV och, BISTÅR, genom
att byta ut stigma och diskriminering med överenskommelse och service. Allihop kan vara en del av
lösningen. Lär BISTÅR omkring. Få testad. Blir en förkämpe. Sammanfoga en klubba eller en volontär.
Som vi samlar runt om världen i dag för att minnas att de vi har borttappadt, står vi hängivet till
att finna en lösning vid arbetet tillsammans för att avsluta HIV och, BISTÅR.
Undertecknat av den rådgivande landskampen stiga ombord av
det minnes- programet för Candlelight & det globala vård- rådet
Объявление Candlelight Memoria AIDS сплоченности 26th международного
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Объявлением Candlelight
мемориального понедельника 17-ое мая 2009 AIDS сплоченности 26th
международного
following заявление будет официальное объявление сплоченности для общин участвуя в 26th
международном мемориале Candlelight AIDS, движении общины мира самом старом против HIV и
AIDS. Объявление было создано международным консультативным советом программы Candlelight
мемориальной, которая представляет каждую зону мира, in collaboration with глобальный совет здоровья.
AIDS одной из возможностей мира больших. Над столетием последней четверти, заболевание
плотно сжимало наши общины, семей, экономии, и миллионы жизней. And yet, общины
всемирно hopeful что разрешение можно найти. Темой для 26th международного мемориала
Candlelight AIDS «совместно, мы будет разрешение.» Тема представляет возможности
остают и наше unwavering верование что разрешение по возможности. Роль гражданского общества
критически к HIV законцовки и AIDS, но мы не можем работать самостоятельно и упование не достаточно. Нам нужно
действие, и общины и правительства должны работать совместно.
Именем над тысячей общинами внутри над 100 странами участвуя
сегодня в мемориале Candlelight, мы себя объявляем нашу сплоченность в реакции к AIDS
и recommit к причине. Мы call on глобальные руководители услышать наши голоса, удостоим pledges
для того чтобы дать ресурсы для HIV и AIDS, и увеличиваем доступ к предохранению, обработке, и внимательности. Мы
call on руководители соотечественника и общины служить как примеры и вклюать люди живя с
HIV и AIDS in the process of формировать национальные программы. Мы call on дела для того чтобы проинвестировать в
их общинах и мы спрашиваем, что заведения веры будут более включительны. И мы call on
средства для того чтобы сообщить правду о HIV и AIDS, и помогаем нам делить рассказы о работает.
Политика должна быть equitable и основана на доказательстве. Обработку необходимо сбалансировать с предохранением.
Права человека, определенно детей, необходимо upheld и образованием должно быть приоритет.
Соединение между AIDS и TB, маларией, и другия условия должно проворно быть адресовано с
соответствующие меры и ресурсами, и вопрос AIDS необходимо адресовать как часть более обширной
проблемы скудости и развития, inequity и sexuality gender, и реформы системы здоровья.
Мы должны двинуть за страхом и незнанием, и обнимаем людей живя с HIV и AIDS путем
заменять ть stigma и различение с понимать и поддержкой. All of us может быть часть
разрешения. Выучьте о AIDS. Получите испытано. Становит защитник. Соедините клуб или волонтера.
По мере того как мы собираем вокруг мира сегодня для того чтобы вспомнить те, котор мы теряли, мы стоим порученными к
находить разрешение путем работать совместно для того чтобы закончить HIV и AIDS.
Подписано международным консультативным советом
программы Candlelight мемориальной & глобальный советом здоровья
Verklaring van Kaarslicht Memoria van AIDS van de Solidariteit zesentwintigste het Internationale
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De verklaring van Herdenkings
Zondag van het Kaarslicht van AIDS van de Solidariteit zesentwintigste
de Internationale, 17 Mei, 2009
de volgende verklaring is de officiële verklaring van solidariteit voor gemeenschappen die aan het 26ste Internationale
Gedenkteken van het Kaarslicht van AIDS, de oudste communautaire beweging van de wereld deelnemen tegen HIV en
AIDS. De verklaring werd gecre�ërd door de Internationale Adviserende Raad van het Herdenkingsprogramma
van het Kaarslicht, dat elk wereldgebied, in samenwerking met de Globale Raad van de Gezondheid vertegenwoordigt.
AIDS is één van de grootste uitdagingen van de wereld. Tijdens de laatste kwarteeuw, heeft de ziekte
onze gemeenschappen, families, economieën, en miljoenen leven beïnvloed. En toch zijn
de gemeenschappen wereldwijd hoopvol dat een oplossing kan worden gevonden. Het thema voor het 26ste Internationale Gedenkteken
van het Kaarslicht van AIDS is samen „, zijn wij de Oplossing.“ Het thema vertegenwoordigt de uitdagingen
die en onze standvastige overtuiging blijven dat een oplossing mogelijk is. De rol van de burgerlijke maatschappij is
kritiek aan het einde van HIV en AIDS, maar wij kunnen alleen werken niet en hopen zijn niet genoeg. Wij hebben
actie nodig, en de gemeenschappen en de overheden moeten samenwerken.
Namens de meer dan duizend gemeenschappen in over honderd landen die vandaag
aan het Gedenkteken van het Kaarslicht deelnemen, verklaren wij onze solidariteit in de reactie op AIDS en
recommit zelf aan de oorzaak. Wij nodigen globale leiders uit om onze stemmen te horen, eren beloften om
middelen voor HIV en AIDS te geven, en vergemakkelijken toegang tot preventie, behandeling, en zorg. Wij
nodigen nationale en communautaire leiders uit om als voorbeelden te dienen en mensen te omvatten die met HIV
en AIDS tijdens het vormen van nationale programma's leven. Wij nodigen ondernemingen uit om in hun
gemeenschappen te investeren en wij vragen meer inclusief instellingen van geloof om te zijn. En wij nodigen de
media uit om de waarheid over HIV en AIDS te melden, en ons te helpen verhalen delen over welke werken.
Het beleid moet billijk en baseert zijn dat op bewijsmateriaal. De behandeling moet met preventie worden in evenwicht gebracht.
De rechten van de mens, in het bijzonder van kinderen, moeten worden bevestigd en het onderwijs moet een prioriteit zijn. Het
verband tussen AIDS en TB, malaria, en andere voorwaarden onmiddellijk moeten worden gericht met
aangewezen acties en middelen zou, en de kwestie van AIDS moet als deel van een breder probleem
van armoede en ontwikkeling, geslachtsonbillijkheid en sexuality, en de hervorming van het gezondheidssysteem worden behandeld.
Wij moeten ons voorbij vrees en onwetendheid bewegen, en mensen omhelzen die met HIV en AIDS door stigma
en onderscheid met begrip en steun leven te vervangen. Wij allemaal kunnen een deel van de
oplossing zijn. Leer over AIDS. Word getest. Word een verdediger. Sluit me aan bij een club of een vrijwilliger.
Aangezien wij ons vandaag rond de wereld verzamelen om die te herinneren hebben wij verloren, bevinden wij ons geëngageerd aan
het vinden van een oplossing door om HIV en AIDS samen te werken te beëindigen.
Ondertekend door de Internationale Adviserende Raad van het
Herdenkingsprogramma van het Kaarslicht & de Globale Raad van de Gezondheid
إعلان من تضامن [26ث] دوليّة [أيدس] ضوء شمعة [مموريا]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
إعلان من تضامن
[26ث] دوليّة [أيدس] ضوء شمعة يوم الأحد تذكاريّة
, شهر ماي [17ث], 2009
البيان تالي الإعلان رسميّة تضامن لجماعات يساهم في ال [26ث]
دوليّة [أيدس] ضوء شمعة نصب تذكاريّ, العالم قديمة جماعة حركة ضدّ [هيف] و
[أيدس]. خلقت الإعلان كان ب ال [أدفيسري بوأرد] دوليّة من الضوء شمعة برنامج تذكاريّة
, أيّ يمثّل كلّ عالم منطقة, [إين كلّبورأيشن ويث] الشاملة صحة مجلس.
[أيدس] واحدة من العالم تحديات عظيمة. على ال [لت قورتر] قرن, قد صدم المرضنا جماعات, أسرات, اقتصادات, وملايين الحيوات. [أند ت], جماعات
عالميّا مشجّعة أنّ حل يستطيع كنت أسّست. الموضوع ل ال [26ث] دوليّة [أيدس]
ضوء شمعة نصب تذكاريّ "معا, نحن الحل." يمثّل الموضوع التحديات
أنّ يبقى وإعتقادنا راسخة أنّ حل يمكن. الدور من مجتمعة مدنيّة
حرجة إلى نهاية [هيف] و [أيدس], غير أنّ نحن يستطيع لا يعمل فحسب وليس أمل كافي. نحن نحتاج
عمل, وجماعات وحكومات ينبغي عملت معا.
[أن بهلف وف] ال على ألف جماعات داخل على مئة بلاد يساهم
اليوم في الضوء شمعة نصب تذكاريّ, يفيد نحن تضامننا في الإستجابة إلى [أيدس] و
[ركمّيت] بنفسي إلى السبب. نحن [كلّ ون] زعيمات شاملة أن يسمع صوىنا, يشرّف تعهدات أن
يعطي موردات ل [هيف] و [أيدس], ويزيد منفذة إلى وقاية, معالجة, وعناية. نحن
[كلّ ون] مواطنة وجماعة زعيمات أن يخدم كمثل وتضمّنت الناس يعيش مع
[هيف] و [أيدس] خلال يشكّل برامج وطنيّة. نحن [كلّ ون] أعمال أن يستثمر في
جماعاتهم ويسأل نحن مؤسسات الإيمان أن يكون أكثر شاملة. و [كلّ ون] نحن
الأوساط أن يفيد الحقيقة حول [هيف] و [أيدس], ويساعدنا شاركت قصص حول ماذا يعمل.
سياسة ينبغي كنت عادلة ويؤسّس على بيّنة. معالجة ينبغي كنت وازنت مع وقاية.
حقوق الإنسان, بشكل خاصّ من أطفال, ينبغي كنت دعمت وتربية ينبغي كنت أولوية.
الخطوة بين [أيدس] و [تب], ملاريا, وأخرى شروط سوفت كنت حالا خاطبت مع
[أبّروبريت كأيشن] وموردات, والإصدار ال [أيدس] ينبغي كنت خاطبت كجزء مشكلة واسعة
فقر وتطوير, جنس حيف وجنس, وصحة نظامة إصلاح.
نحن ينبغي تحرّكت إلى ما بعد خوف وحالة جهل, ويعتنق الناس يعيش مع [هيف] و [أيدس] ب
يستبدل [ستيغما] وتمييز مع يفهم ودعم. كلّ من نا يستطيع كنت جزء من
الحل. علمت حول [أيدس]. حصلت يختبر. يصبح محامية. تلاقيت ناد أو متطوعة.
بما أنّ نحن نجمع حول العالم اليوم أن يتذكّر أنّ نحن قد خسرنا, يقف نحن يرتكب إلى
يجد حل ب يعمل معا أن ينهي [هيف] و [أيدس].
يقع ب ال [أدفيسري بوأرد] دوليّة من
الضوء شمعة برنامج تذكاريّة & الشاملة صحة مجلس
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
angiebrooks avfrica forum girls liberia peace scholarship thomas women youth
Filter By Type
Friends
Links
49392 views
|
 |